-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۱۸:۰۰
[بهار]
برنده نوبل گریه مترجمش را درآورد
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۰۲:۳۱
[برترینها]
برنده نوبل گریه مترجمش را درآورد!
برنده نوبل گریه مترجمش را درآورد!
مترجم کتاب «اعمال انسانی» که نویسندهاش برندهٔ جایزۀ نوبل شده است با اشاره به سختیهای ترجمه این کتاب گفت: هنگام ترجمۀ «اعمال انسانی» بارها بارها اشک من درآمد.
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۰۲:۳۷
[اکونیوز]
برنده نوبل گریه مترجمش را درآورد! - اکونیوز
اقتصاد ایران: مترجم کتاب «اعمال انسانی» که نویسندهاش برندهٔ جایزۀ نوبل شده است با اشاره به سختیهای ترجمه این کتاب گفت: هنگام ترجمۀ «اعمال انسانی» بارها بارها اشک من درآمد.
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۱۵:۱۷
[روزنو]
برنده نوبل گریه مترجمش را درآورد! | روزنو
مترجم کتاب «اعمال انسانی» که نویسندهاش برندهٔ جایزۀ نوبل شده است با اشاره به سختیهای ترجمه این کتاب گفت: هنگام ترجمۀ «اعمال انسانی» بارها بارها اشک من درآمد.
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۰۷:۳۰
[باشگاه خبرنگاران جوان]
برنده نوبل گریه مترجمش را درآورد!
مترجم کتاب «اعمال انسانی» که نویسندهاش برندهٔ جایزۀ نوبل شده است با اشاره به سختیهای ترجمه این کتاب گفت: هنگام ترجمۀ «اعمال انسانی» بارها و بارها اشک من درآمد.
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۰۳:۴۵
[ایران پژواک]
زبان شاعرانهاش بارها بارها اشکم را درآورد
مترجم کتاب «اعمال انسانی» که نویسندهاش برندهٔ جایزۀ نوبل شده است با اشاره به سختیهای ترجمه این کتاب گفت: هنگام ترجمۀ «اعمال انسانی» بارها بارها اشک من درآمد.
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۰۰:۴۶
[ایسنا]
برنده نوبل گریه مترجمش را درآورد!
ندا ولیپور
مترجم کتاب «اعمال انسانی» که نویسندهاش برندهٔ جایزۀ نوبل شده است با اشاره به سختیهای ترجمه این کتاب گفت: هنگام ترجمۀ «اعمال انسانی» بارها بارها اشک من درآمد.
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۱۰:۵۰
[سرپوش]
کتاب، شعر و ادب
برنده نوبل ادبیات گریه مترجمش را درآورد!
مترجم کتاب «اعمال انسانی» که نویسندهاش برندهٔ جایزۀ نوبل شده است با اشاره به سختیهای ترجمه این کتاب گفت: هنگام ترجمۀ «اعمال انسانی» بارها بارها اشک من درآمد.
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۰۷:۵۱
[راهبرد معاصر]
برنده نوبل اشک مترجمش را درآورد | شاهکار ادبی ۲۰۲۴ چگونه خلق شد؟
مترجم کتاب «اعمال انسانی» که نویسندهاش برندهٔ جایزۀ نوبل شده است با اشاره به سختیهای ترجمه این کتاب گفت: هنگام ترجمۀ «اعمال انسانی» بارها بارها اشک من درآمد.
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۱۱:۴۳
[بانی فیلم]
این برنده نوبل در کره چندان شناخته شده نبود!
-
۱۴۰۳-۰۷-۲۰ ۰۰:۰۰
[روزنامه دنیایاقتصاد]
بزرگترین جایزه ادبی جهان به هان کانگ از کره جنوبی رسید
بازگشت نوبل ادبیات به آسیا
دنیای اقتصاد : جایزه نوبل ادبیات سال ۲۰۲۴ به هان کانگ، نویسنده اهل کره جنوبی، رسید. چهرههای آسیایی که قبل از این، این جایزه مهم را از آن خود کردهاند، مو یان از چین در سال ۲۰۱۲ و ایشیگورو از ژاپن در سال ۲۰۱۷ هستند. هان کانگ، نویسنده زن ۵۳ساله، با مجموعه آثارش که به گفته آکادمی «با نثر شاعرانه قدرتمندش با آسیبهای تاریخی مواجه شده و شکنندگی زندگی انسان را آشکار کرده است» توانست جایزه صد و هفدهمین دوره این رویداد را آن خود کند؛ جایزهای که برای نخستین بار به کره جنوبی و یک زن آسیایی میرسد و هشتمین جایزهای است که برای قاره بزرگ به ارمغان میآورد. نکته عجیب این است که پس از توسعه اقتصادی کره جنوبی، حالا هنر و ادبیات این کشور نیز رشد عجیبی کرده و از یک سو فیلمهای سینمایی و سریالهایش در دنیا عرضاندام میکنند و از سویی دیگر ادبیاتش مورد توجه قرار میگیرد.