-
۱۴۰۳-۰۸-۱۵ ۱۱:۱۵
[ایسنا]
ورود رسمی هوش مصنوعی به حوزه ادبیات ترجمه
حسین شایسته
بزرگترین ناشر در کشور هلند به صور رسمی برنامههای آزمایشی استفاده از هوش مصنوعی را برای کمک به ترجمه داستانهای تجاری تایید کرده است.
-
۱۴۰۳-۰۸-۱۵ ۱۲:۱۲
[خبرآنلاین]
ورود رسمی هوش مصنوعی به حوزه ادبیات ترجمه
بزرگترین ناشر در کشور هلند به صور رسمی برنامههای آزمایشی استفاده از هوش مصنوعی را برای کمک به ترجمه داستانهای تجاری تایید کرده است.
-
۱۴۰۳-۰۸-۱۵ ۱۳:۳۱
[سینا]
هوش مصنوعی مترجم شد
ایسنا
-
۱۴۰۳-۰۸-۱۶ ۱۱:۵۲
[ایبنا]
گاردین گزارش داد؛
ورود رسمی هوش مصنوعی به حوزه ادبیات ترجمه
بزرگترین ناشر در کشور هلند به صورت رسمی استفاده از هوش مصنوعی را برای کمک به ترجمه داستانهای تجاری تایید کرده است.
-
۱۴۰۳-۰۸-۱۵ ۰۰:۰۰
[روزنامه دنیایاقتصاد]
فعالان ادبی نگران آینده کاریشان هستند
گارد بسته مقابل هوش مصنوعی
دنیای اقتصاد : در ماههای اخیر، اخبار و مقالات بسیاری پیرامون ورود هوش مصنوعی به حوزه تولیدات فرهنگی منتشر شده است. از سینماگران و فیلمنامهنویسان تا نویسندگان و مترجمان آثار ادبی در مقابل هوش مصنوعی گارد گرفتهاند. احساس خطر از بیکاری و کاهش درآمدها با استفاده از هوش مصنوعی سال گذشته یک اعتصاب بزرگ را در آمریکا شکل داد و سینماگران سرشناس این کشور را راهی خیابانها کرد تا در این رابطه تظاهرات کنند. حالا اما از نقاط مختلف دنیا هر روز خبری در مخالفت با هوش مصنوعی منتشر میشود، اما مشخص است که این فناوری نوظهور در آیندهای نزدیک نقش بسیار پررنگی ایفا خواهد کرد. بااینحال اخیرا خبری منتشر شده که حاکی از آن است که VBK بزرگترین ناشر هلند، به طور رسمی برنامههای آزمایشی خود برای استفاده از هوش مصنوعی در ترجمه داستانهای تجاری را تایید کرده است. این ناشر قصد دارد با استفاده از هوش مصنوعی، تعداد محدودی از کتابهای خود را به زبان انگلیسی ترجمه کند.
-
۱۴۰۳-۰۸-۱۶ ۰۵:۳۰
[سینا]
واکنشها و نگرانیهای برای ترجمۀ کتاب با هوش مصنوعی یار شاطر یا بار خاطر؟
-
۱۴۰۳-۰۸-۱۵ ۱۹:۵۶
[عصر ایران]
ورود رسمی هوش مصنوعی به حوزه ادبیات ترجمه
بزرگترین ناشر در کشور هلند اعلام کرد قصد دارد از هوش مصنوعی برای ترجمه «تعداد محدود کتاب» به انگلیسی استفاده کند.