به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ کتاب «داستان زمستان» یا «حکایت زمستان» یک نمایشنامه کمدی است که حدود سالهای ۱۶۱۰ تا ۱۶۱۱ توسط ویلیام شکسپیر نوشته شده است. این اثر یکی از نمایشنامههای برجسته شکسپیر است که در آن روابط انسانی، پذیرایی، و سوءتفاهمات بهطور طنزآلود به تصویر کشیده میشود. داستان حول محور لئونتس، پادشاه سیسیل، و پولیگزنس، پادشاه بوهم میچرخد. لئونتس از دیدار دوست دوران کودکیاش خوشحال است و تمام تلاش خود را میکند تا او را قانع کند که تمام زمستان را در سیسیل بماند. اما چون در این امر موفق نمیشود، از همسر خود خواسته تا با اصرار بیشتر، پولیگزنس را متقاعد کند که بماند.
مترجم این نمایشنامه، علاءالدین پازارگادی، یکی از برجستهترین مترجمان و متخصصان زبان و ادبیات انگلیسی در ایران است. او که در دانشگاه اکسفورد تحصیل کرده، توانسته با تحقیق و دقت فراوان، زبان پیچیده و رمزآلود شکسپیر را به فارسی ترجمه کند. پازارگادی در ترجمه این نمایشنامه، بهویژه در انتقال نمادها و رمزهای خاص شکسپیر، موفق عمل کرده و اثری ارزشمند برای علاقهمندان به ادبیات انگلیسی بهوجود آورده است.
چاپ دوم نمایشنامه «داستان زمستان» اکنون منتشر شده است و بهعنوان یک اثر کمدی عاشقانه، همچنان توانسته جایگاه ویژهای در دنیای ادبیات پیدا کند. این کتاب نه تنها یک نمونه برجسته از طنز و درام شکسپیر است، بلکه نشاندهنده مهارتهای برتر مترجم در انتقال مفاهیم عمیق و ظریف به زبان فارسی نیز میباشد.
نمایشنامه «داستان زمستان» نوشته ویلیام شکسپیر و ترجمه علاء الدین پازارگادی در نوبت دوم ۱۴۰۳ در ۹۰ صفحه به قیمت ۱۱۲ هزار تومان به همت انتشارات سروش در نوبت دوم منتشر شده است.
∎