شناسهٔ خبر: 24259606 - سرویس فرهنگی
نسخه قابل چاپ منبع: مهر | لینک خبر

به همت رایزنی فرهنگی ایران در باکو؛

کنفرانس «از خورشید تا پروین» برگزار شد

کنفرانس «از خورشید تا پروین» به همت رایزنی فرهنگی ایران در باکو و با همکاری مؤسسه انستیتو ادبیات آکادمی علوم جمهوری آذربایجان، در باکو آغاز به کار کرد.

صاحب‌خبر -

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اداره‌کل روابط عمومی و اطلاع‌رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این کنفرانس با حضور ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، عیسی حبیب‌بیلی، رییس انستیتو ادبیات آکادمی علوم آذربایجان، جواد جهانگیرزاده، سفیر و اصغر فارسی، رایزنی فرهنگی ایران در باکو و جمعی از اندیشمندان و ادیبان دو کشور،  پنجشنبه ۳ اسفندماه در محل این انستیتو در باکو، برگزار شد.

ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، سخنان خود در آیین افتتاحیه این کنفرانس را با خوانش اشعاری از خورشیدبانو ناتوان، شاعره آذربایجانی آغاز کرد و گفت: بیشتر اشعار این شاعر پس از فوت یکی از پسرانش سروده شدند. تخلصی که این شاعر برای خود انتخاب کرد ـ ناتوان ـ به معنای کسی است که کاری از دستش برنمی‌آید؛ البته این معنی در اشعار شاعران بزرگی همچون مولانا هم آمده است.

وی ادامه داد: خورشیدبانو ناتوان، یکی از شخصیت‌هایی است که از چند منظر می‌توان او را بررسی کرد؛ اول اینکه اگر بگوییم شعر به دو قسم جوششی و کوششی تقسیم می‌شود، شعرهای خورشیدبانو در دسته شعرهای جوششی قرار می‌گیرد. ؛ به ویژه مصیبتی که وی به آن دچار شد به لطافت روحی خورشیدبانو منجر شد.

ابراهیمی‌ترکمان ادامه داد: برخی از نویسندگان این نظر را دارند که شعر جوششی، شاعر را می‌سازد در واقع چون کلمه برای بیان احساسات روحی محدود است، شعر به وجود می‌آید و به همین دلیل، انسان با شعر، خیال خود را به پرواز درمی‌آورد و در قالب کلمه و شعر به نمایش می‌گذارد.

رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی همچنین با بیان اینکه بزرگان ما هم حکمت‌های خود را در قالب شعر بیان می‌کرده‌اند؛ در این باره می‌توان از صائب تبریزی نام برد، گفت: مولانا هم تخلص خود را خاموش انتخاب کرده بود در حالیکه مثنوی را با کلمه «بشنو» آغاز می‌کند. معلوم می‌شود سکوتی وجود دارد که می‌شود شنید و آن سکوتی است که در عشق وجود دارد.

ابراهیمی‌ترکمان، بحث دیگر درباره خورشیدبانو ناتوان این است که؛ در عالم زبان دو نوع زبان وجود دارد: زبان علم و زبان معرفت. همه انسان‌ها در تمام دنیا زبان علم را به یکسان می‌فهمند و در این مقوله اشتباه وجود ندارد؛ اما زبان معرفت مانند آن است که بگوییم «چه روز زیبایی است» و این جمله برای کسی که مصیبت دیده، مفهوم نیست، یا کسی که در زندان است برایش مفهوم ندارد. زبان شعر خورشیدبانو ناتوان و در کل زبان شعر، زبان معرفت است. در زبان علم باید از استدلال‌هایی استفاده کرد که هم فهمیده شود و هم باید اثبات شود؛ ولی در زبان معرفت، باید اقناع کرد؛ به همین دلیل در یک خانواده، نگاه پدر به فرزند کافی است و اقناع می‌کند.

رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در پایان سخنانش گفت: پروین اعتصامی و خورشیدبانو، از زبان معرفت استفاده کردند و با اشعار نغزی که سرودند، عدم وفای دنیا را اعلام کردند.

عیسی حبیب‌بیلی، رییس انستیتو ادبیات آکادمی علوم آذربایجان هم در سخنان خود در این کنفرانس با بیان اینکه روابط فرهنگی بین دو کشور بسیار گسترده و عمیق است، گفت: سفر رؤسای جمهور آذربایجان و ایران به دو کشور، روابط حسنه این دو کشور را به طور محسوس گسترش داده است.

وی سپس با اشاره به ملاقات رییس جمهور آذربایجان با مقام معظم رهبری در سفر به تهران و نیز امضای تفاهمنامه متعدد و مهمی که بین دو کشور امضا شده است، این تعاملات را عامل گسترش بیش از پیش روابط دو کشور نامید و از توسعه همکاری‌های دانشگاهی بین ایران و آذربایجان، ابراز خرسندی کرد.

رییس انستیتو ادبیات آکادمی علوم آذربایجان گفت: بر اساس امضای توافقنامه‌های سال‌های ۲۰۱۶ و ۲۰۱۸ روابط خوبی بین دانشگاه‌ها و مراکر علمی دو کشور از جمله بین آکادمی  علوم آذربایجان و دانشگاه تبریز برقرار شده است. ما با همکاری دانشگاه تبریز در هر سال یک کنفرانس بزرگ کرده‌ایم که شامل موضوعاتی مانند شهریار، صائب تبریزی و سعدی و در حال حاضر پروین اعتصامی و خورشیدبانو ناتوان، است.

وی در ادامه پروین اعتصامی را شاعر بزرگ ایران معرفی کرد و گفت: متأسفانه ما اطلاعات کمی از این شاعره نامدار ایرانی داریم؛ در مقابل خورشیدبانو ناتوان هم که شاعر معروفی در آذربایجان است، باید بیش از پیش به ایرانی‌ها معرفی شود.

عیسی حبیب‌بیلی ادامه داد: پروین اعتصامی، از شاعران بزرگ ایران است که در تمامی شهرهای ایران، خیابانی به نام نامگذاری شده است. با آنکه او عمر کوتاه ۳۵ ساله داشته؛ ولی یکی از نامداران ادبیات ایران است و حتی مقدمه دیوان پروین اعتصامی را محمدتقی بهار، از شعرای بزرگ ایران نوشت.

رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی همچنین در ادامه سفر خود به جمهوری آذربایجان، عصر پنجشنبه ۳ اسفندماه با جمعی از نخبگان فرهنگی و دینی این کشور دیدار و گفت‌وگو کرد.

ابراهیمی‌ترکمان در آغاز سخنان خود در این دیدار با قدردانی از دعوت وزارت فرهنگ و گردشگری آذربایجان از وی برای سفر به این کشور، گفت: در ابتدا مایل هستم تا سلام گرم رهبر معظم انقلاب و نیز رییس جمهوری اسلامی ایران را خدمت شما نخبگان محترم ابلاغ کنم.

وی در ادامه با بیان اینکه رؤسای جمهور دو کشور در سال‌های اخیر بیش از ۱۰ بار با یکدیگر ملاقات کرده‌اند که نشان‌دهنده دوستی عمیق دو کشور است، گفت: اشتراکات فرهنگی دو کشور در سال‌های گذشته توسط پدران ما بنا شده است. در حالیکه از حداقل امکانات برخوردار بودند، آنها روابط عمیقی را پایه‌گذاری کردند. امروز هم با داشتن امکانات فراوان ارتباطی، دلیلی برای نداشتن روابط خوب نداریم.

رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ادامه با اظهار اینکه روابط بین دو کشور خوب است؛ زیرا اشتراکات فراوانی بین ایران و آذربایجان وجود دارد، گفت: ملت ایران با مرثیه‌های شاعران بزرگ آذربایجان برای امام حسین (ع) گریسته‌اند و با خواندن اشعار حماسی نظامی‌گنجوی، لذت برده‌اند و از سویی دیگر؛ عالمان آذربایجان آثار ادبای ایرانی را به زبان آذری ترجمه کردند. در این میان ترجمه «گلستان» سعدی از زبان روسی به زبان آذری، بی‌نظیر است.

وی در بخش دیگری از سخنان خود با تأکید بر اینکه در هیچ مقطعی از زمان، روابط ایران و جمهوری آذربایجان قطع نخواهد شد، گفت: روابط جمهوری اسلامی ایران و جمهوری آذربایجان و ملت‌های دو کشور، به دلیل وجود مشترکات فرهنگی بسیار، تداوم همیشگی خواهد داشت.

عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در ادامه با اشاره به اینکه روابط دو کشور بر اساس تعاملات دیرین و شناخته شده است، تأکید کرد: این روابط همیشه قلبی و تاریخی بوده است.

این خبر می‌افزاید: در آغاز این دیدار جمعی از نخبگان فرهنگی و دینی جمهوری آذربایجان با خرسندی از توسعه همه‌جانبه این کشور با جمهوری اسلامی ایران، نظرات خود را برای گسترش بیش از پیش این روابط در ابعاد فرهنگی بین دو کشور، بیان کردند.

بر اساس این گزارش، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در این سفر علاوه بر دیدار با وزیر فرهنگ و گردشگری جمهوری آذربایجان و سخنرانی در کنفرانس «از خورشید تا پروین»، روزهای فیلم جمهوری اسلامی ایران را روز جمعه (۴ اسفندماه) افتتاح می‌کند.

بنا بر اعلام این خبر، ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به دعوت رسمی ابوالفضل قارایف، وزیر فرهنگ و گردشگری جمهوری آذربایجان، به منظور توسعه همکاری‌های فرهنگی و علمی دوجانبه به باکو (پایتخت آذربایجان) سفر کرده‌ است.

نظر شما