-
۱۴۰۴-۰۶-۱۵ ۰۹:۵۴ [جماران]
«جومونگ» با دوبله ضعیف یکبار هم دیده نمیشد
علیرضا باشکندی ـ مدیر دوبلاژ ـ در ارزیابی آینده دوبله ایران در سایه فناوری هوش مصنوعی، ابراز امیدواری کرد که این کار به دست افراد نااهل نیفتد و بیان کرد: هوش مصنوعی فعلاً جایگاه موثری ندارد. چنانچه اهل فن و انسانهای کاردان به این کار مشغول باشند، چه بسا به این صنعت کمک هم بکند اما جنبه هنری نخواهد داشت.
-
۱۴۰۴-۰۶-۱۵ ۱۴:۰۰ [افکارنیوز]
جومونگ با دوبله ضعیف، شکست خورد
علیرضا باشکندی ـ مدیر دوبلاژ ـ در ارزیابی آینده دوبله ایران در سایه فناوری هوش مصنوعی، ابراز امیدواری کرد که این کار به دست افراد نااهل نیفتد و بیان کرد: هوش مصنوعی فعلاً جایگاه موثری ندارد. چنانچه اهل فن و انسانهای کاردان به این کار مشغول باشند، چه بسا به این صنعت کمک هم بکند اما جنبه هنری نخواهد داشت.
-
۱۴۰۴-۰۶-۱۵ ۱۸:۱۵ [مشرق]
علیرضا باشکندی دوبلور:
«جومونگ» با دوبله ضعیف یکبار هم دیده نمیشد/ هوش مصنوعی فعلا جایی ندارد
ایسنا
علیرضا باشکندی هوش مصنوعی فعلاً جایگاه موثری در دوبله ندارد. چنانچه اهل فن و انسانهای کاردان به این کار مشغول باشند، چه بسا به این صنعت کمک هم بکند اما جنبه هنری نخواهد داشت.
-
۱۴۰۴-۰۶-۱۵ ۱۰:۲۷ [سینماپرس]
علیرضا باشکندی:
«هوش مصنوعی» فعلا جایگاه موثری در «دوبله» ندارد/چنانچه اهل فن و انسانهای کاردان به این کار مشغول باشند چه بسا به این صنعت کمک هم بکند اما جنبه هنری نخواهد داشت
سینماپرس: علیرضا باشکندی ـ مدیر دوبلاژ ـ در ارزیابی آینده دوبله ایران در سایه فناوری هوش مصنوعی، ابراز امیدواری کرد که این کار به دست افراد نااهل نیفتد و بیان کرد: هوش مصنوعی فعلاً جایگاه موثری ندارد. چنانچه اهل فن و انسانهای کاردان به این کار مشغول باشند، چه بسا به این صنعت کمک هم بکند اما جنبه هنری نخواهد داشت.