شناسهٔ خبر: 71283619 - سرویس گوناگون
نسخه قابل چاپ منبع: طرفداری | لینک خبر

آهنگ NDA از بیلی آیلیش

صاحب‌خبر -

Did you think I’d show up in a limousine? (No)

فکر میکنی من در یک لیموزین ظاهر میشم؟(نه)

Had to save my money for security

باید پولمو برای امنیت نگه دارم؟

Got a stalker walking up and down the street

با یک ولگرد برخورد کردم که خیابان را بالا و پایین میره

Says he’s Satan and he’d like to meet

اون میگه که شیطان هست و علاقه به ملاقات داره

I bought a secret house when I was seventeen

من وقتی ۱۷ سالم بود یک خونه مخفی خریدم

Haven’t had a party since I got the keys

هیچ مهمونی نداشتم از وقتی که کلیداشو گرفتم

Had a pretty boy over, but he couldn’t stay

یک پسر خشگل اومد ولی نتونست بمونه

On his way out I made him sign an NDA, mmh

تو راه که داشت میرفت مجبورش کردم توافقنامه عدم افشا امضا گنه

Yeah, I made him sign an NDA

اره مجبورش کردم توافقنامه عدم افشا امضا کنه

Once was good enough

یک زمانی به اندازه کافی خوب بود

‘Cause I don’t want him having sh*t to say-ay, ayy, ayy, ayy-ayy

چون نمیخواستم که بره چرتو پرت بگه (بهونه بدم دستش)

 

You couldn’t save me, but you can’t let me go

تو نمیتونی منو نجات بدی اما نمیتوی منو رها کنی

I can crave it, but you don’t need to know, oh-oh

من میتونم براش مشتاق باشم ولی نیازی نیست که تو بدونی

 

Thirty under thirty for another year

سی سال زیر سی برای یک سال دیگر

(یک لیست از ادم های زیر سی سال هستن که توسط یک مجله انتخاب میشن)

I can barely go outside, I think I hate it here (Think I hate it here)

من به سختی می تونم بیرون برم ، فکر می کنم از اینجا بدم میاد (فکر کنم از اینجا بدم میاد)

Maybе I should think about a new career

شاید باید به فکر یک شغل جدید باشم

Somewhere in Kaua’I where I can disappear

جایی در کائوآئی که بتونم ناپدید بشم

I’ve been having fun (Fun, fun, fun) getting older now

من بهم خوش میگذشت ، حالا سنم بالا رفته

Didn’t change my number, made him shut his mouth

شمارمو تغییر ندادم کاری کردم دهنشو ببنده

At least I gave him something he can cry about

حداقل یک دلیل بهش دادم که بتونه گریه کنه

I thought about my future, but I want it now, oh-oh

من درمورد ایندم فکر کردم ولی الان اونو میخوام

Want it now, mm-mm-mm

اونو میخوام الان

You can’t keep me up

تو دیگه نمیتونی با من باشی

 

You couldn’t save me, but you can’t let me go

تو نمیتونی منو نجات بدی اما نمیتوی منو رها کنی

I can crave it, but you don’t need to know, oh-oh

من میتونم براش مشتاق باشم ولی نیازی نیست که تو بدونی

 

Did I take it too far? (Did I take it too far?)

من خیلی زیاده روی کردم؟( من خیلی زیاده روی کردم؟)

Now I know what you are (Are)

الان میدونم تو چی هستی

And it’s so hard (It’s so hard)

و این خیلی سخته (خیلی سخته)

You hit me so hard (So hard)

تو ضربه خیلی محکمی بهم زدی

saw stars (I saw stars)

دور سرم ستاره دیدم (ستاره دیدم)

Think I took it too far (Too far)

فکر کنم خیلی زیاده روی کردم (زیاده روی)

When I showed you my heart (My heart)

وقتی که من قلبمو بهت نشون دادم (قلبمو)

How’d it get so dark? (So dark)

چه جوری اینقدر تاریک شد؟ (خیلی تاریک)

I saw stars (I saw stars)

من ستاره دیدم (ستاره دیدم)

Stars (Stars)

ستاره ها (ستاره ها)