شناسهٔ خبر: 69990589 - سرویس فرهنگی
نسخه قابل چاپ منبع: قدس آنلاین | لینک خبر

وزیر فرهنگ در دیدار سفیر ژاپن: ایران و ژاپن فرصت‌های وسیعی برای توسعه روابط همه جانبه دارند

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه ایران و ژاپن فرصت‌های وسیعی برای توسعه روابط اجتماعی، فرهنگی، هنری و علمی دارند، گفت: تاریخ کهن تمدنی، فرصت‌های بسیاری را برای تبادل فرهنگی میان تهران و توکیو فراهم می‌کند.

صاحب‌خبر -

 تسو کادا تاماکی سفیر ژاپن در ایران هفتم آذرماه به مناسبت یکصدمین سالگرد ارتباطات دیپلماتیک ایران و ژاپن با سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی دیدار و گفت‌وگو کرد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این دیدار با اشاره به ملاقاتی که با سفیر ژاپن در ماه‌های ابتدایی حضورش در ایران داشت، از وی به عنوان فردی علاقه‌مند به علم، فرهنگ و هنر یاد کرد که می تواند به خوبی با ایرانیان ارتباط برقرار کند.

صالحی با بیان اینکه ایرانی‌ها، دوستانِ روزهای سختی را فراموش نمی‌کنند، خاطر نشان کرد: مردم ایران تصویر خوبی از ژاپنی‌ها در طول تاریخ و دوره معاصر دارند که می‌تواند به آینده روابط دو کشور کمک کند.

وی با یادآوری اینکه سفیر ژاپن نیز تحریم‌ها را مانع روابط خوب اقتصادی میان دو کشور می‌داند، افزود: در همین شرایط هم باید ظرفیت ارتباطات اقتصادی را حداکثری کرد و هم میزان روابط علمی، فرهنگی، هنری و مدنی را به‌گونه‌ای افزایش داد تا روزنه‌های ارتباط را باز نگه داشته و گسترش دهد؛ چرا که این شرایط همیشه باقی نخواهد ماند و اگر این روزنه‌ها باز باشد می‌تواند نقطه عطفی برای جهش مجدد ارتباطی باشد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به حضور ۱۰ ماهه سفیر ژاپن در ایران اشاره کرد و گفت: در همین مدت شما توانسته‌اید ارتباطات علمی، فرهنگی و هنری را گسترش دهید و به طور حتم فرصت‌های بسیار بیشتری وجود دارد که می‌توان به آنها فکر کرد و در دستور کار قرار داد.

صالحی به مصاحبه اخیر سفیر ژاپن با ایرنا و بیان این نکته که تصویر جدیدی از ایران دریافت کرده است، اشاره کرد و افزود: برای هر کسی که به ایران می‌آید، این تصویر ایجاد خواهد شد.

وی ادامه داد: سفارت ژاپن می‌تواند فرصتی برای ارتباطات اجتماعی و رسانه‌ای بهتر دو ملت را با یکدیگر فراهم و تصویر صحیح‌تری از ایران توسط گردشگران و رسانه‌های ژاپنی ارائه کند.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش دیگری از سخنانش افزود: کشورهایی که از تمدن دیرین برخوردار هستند، انباشتگی‌ از هوشمندی و فرهیختگی دارند که کشورهایی مثل ایران و ژاپن از چنین ویژگی‌ برخوردار هستند زیرا تاریخ کهن تمدنی، فرصت‌های بسیاری را برای تبادل فرهنگی میان این کشورها فراهم می‌کند.

صالحی با یادآوری اینکه کشورهایی که تاریخ کوتاهی دارند، نمی‌توانند با یکدیگر مبادلات عمیق داشته باشند، افزود: در جهان کشورهایی هستند که شاید شناسنامه ۵۰ یا ۱۰۰ ساله هم ندارند اما کشورهایی با تمدن هزاران ساله مبتنی بر داده‌های تمدنی می‌توانند ارتباط متنوع و چند لایه باهم برقرار کنند.

یکصدمین سالگرد ارتباطات دیپلماتیک ایران و ژاپن

وی با اشاره به یکصدمین سالگرد ارتباطات دیپلماتیک دو کشور گفت: می‌توان این ارتباطات را به‌ عنوان نقطه عطف در نظر گرفت و مبتنی بر آن اقدامات لازم را انجام داد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه سخنان سفیر ژاپن که نکاتی در مورد تاریخ شفاهی روابط دو کشور مطرح کرده بود، اظهار داشت: بخشی از تاریخ شفاهی مربوط به دولتمردان است اما محدود به دولتمردان نمی‌شود، چرا که بخش قابل‌ توجهی از کسانی که از ایران به ژاپن رفتند یا بالعکس می‌توانند در فضای تاریخ شفاهی قرار بگیرند و نکات قابل‌توجهی مطرح کنند.

صالحی تأکید کرد: می‌توانیم یکصدمین سالگرد روابط رسمی دو کشور را به‌ عنوان نقطه عطف در نظر بگیریم و در این فاصله چند ساله کارهای متنوعی را انجام دهیم.
وی با بیان اینکه می‌شود از موسیقی، سینما، هنرهای تجسمی و بعضی دیگر از حوزه‌ها ایده‌هایی را در راستای همین راهبرد استفاده کرد، افزود: فیلم‌های داستانی و کوتاه و مستند می‌توانند موضوع خوبی برای این مسیر باشند همچنین پویانمایی (که یکی از نقاط قوت ژاپن است و ایران هم گام‌های خوبی برداشته است) می‌تواند باب مراودات را باز کند.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با یادآوری اینکه به تازگی در یکی از آثار پویانمایی ژاپنی از شخصیت‌های شاهنامه فردوسی استفاده شده است، از آن به عنوان یک اتفاق خوب یاد کرد زیرا بخشی از ارتباطات تمدنی دو کشور در بخش اسطوره‌های تاریخی است و ایران و ژاپن می‌توانند اسطوره‌ها را با هم به اشتراک بگذارند.

صالحی از یکصدمین سالگرد روابط دیپلماتیک دو کشور به عنوان نقطه‌ای جدی در توسعه روابط تهران و توکیو یاد کرد و با اشاره به فعالیت رسانه‌های ژاپنی در ایران اظهار داشت: یکی از ابزارهایی که می‌تواند به ارائه تصویر درست از ایران کمک کند، رسانه‌های مستقل است؛ وزارت فرهنگ برای همراهی با این رسانه‌ها تلاش خواهد کرد تا تصویر واقعی و درستی از ایران ارایه کنند.

احترام ویژه برای تاریخ، تمدن، علم و فن‌آوری قائلم

تسو کادا تاماکی سفیر ژاپن در ایران نیز در این دیدار، از علاقه‌مندی کشورش برای گسترش تعاملات فرهنگی با ایران سخن گفت و اظهار داشت:‌ در نخستین ملاقاتی که داشتیم، کتاب دکتر عباس عراقچی (کتاب «ایران تایشی») را به من هدیه دادید. خوشبختانه چند ماه پس از اینکه کتاب را به من هدیه دادید، این کتاب به زبان ژاپنی منتشر شد و از خواندن آن بسیار بهره بردم.

تاماکی بیان کرد: در آن کتاب نکات بسیار فوق‌العاده‌ای در مورد فرهنگ ژاپن ذکر شده و درس‌های آموزنده و ارزشمندی به‌ عنوان دیپلمات در آن آمده است. سخنی که مرا در این کتاب تحت‌تأثیر قرار داد این بود که تصور انسان در دقیقه اولیه ملاقات تعیین می‌شود.

سفیر ژاپن در ایران اظهار داشت: باور دارم بین کشورها نیز به همین‌گونه است. یک ماه بعد از آغاز مأموریت تصویر راجع به کشورها تعیین می‌شود و برای من هم همین اتفاق افتاد.

وی گفت: از هر فرصتی استفاده کرده و برای مردم ژاپن از استاندارد بالای علمی و فناوری ایران سخن گفته‌ام.

تاماکی با تأکید بر اینکه معتقد هستم بالابودن استاندارد علمی به‌ خاطر انباشته‌شدن تمدن اتفاق می‌افتد، افزود: احترام ویژه‌ای برای تاریخ، تمدن، علم، فناوری و فرهنگ ایران قائل هستم.

سفیر ژاپن در ایران با اشاره به یکصدمین سالگرد استقرار روابط دیپلماتیک ایران و ژاپن، اظهارداشت: یکی از موضوعات موجود جمع‌آوری تاریخ شفاهی و خاطرات افراد در مورد روابط دو کشور و آماده‌کردن آن به‌ صورت کتبی است.

وی گفت: کسانی مثل دکتر عراقچی (وزیر امور خارجه ایران)‌ هستند که خاطراتشان را به‌ صورت کتبی می‌نویسند اما عده‌ای هم چنین کاری انجام نمی‌دهند. بسیار ممنون می‌شوم که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هم ما را در این مسیر همراهی کنند.

تاماکی با بیان اینکه خبرنگاران ژاپنی در ایران سه آژانس خبری دارند و هر سه غیردولتی هستند، افزود: وظیفه آنها این است ایران را به‌ درستی به جهان نمایش دهند و بسیار خرسندیم که شما از آنها حمایت می‌کنید.