به گزارش خبرنگار فرهنگ و هنر دفاع پرس، سرای اهل قلم با همکاری فصلنامه نقد کتاب «کلام، فلسفه و عرفان» کتاب «نقد عقل محض» ایمانوئل کانت را نقد و بررسی کرد. این نشست با حضور «حداد عادل»رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، «محمدمهدی اردبیلی» ویراستار، «بهروز نظری» مترجم و «حسین هوشنگی» منتقد این کتاب برگزار شد.
بهروز نظری با اشاره به اطلاعات پیشین خود از فلسفه، گفت: در دهه 60 مطالعه اولیه فلسفه را آغاز کردم. در آن زمان کتابهای بزرگانی همچون دکتر حداد عادل و پولادوند را مطالعه میکردم. در دهه 70، نظرم به موضوع تقابل سنت و مدرنیته جذب شد. مطالعاتم بعد فرهنگی - اجتماعی پیدا کرد.
وی ادامه داد: سال 74 کتاب تاریخ ساز «ابن خلدون و علوم اجتماعی» را مطالعه کردم. آن زمان به این نتیجه رسیدم که اگر بخواهیم ماورای فهم مدرنیته اقداماتی انجام دهیم، از هر مسیری برویم در نهایت به کانت میرسیم.
نظری تصریح کرد: از آن مقطع مطالعاتم در زمینه سنت و مدرنیته بیشتر شد. کتاب و دیدگاه تمام متفکران دوران جدید به خصوص 200 سال اخیر را مطالعه کردم و به این نتیجه رسیدم که تمام قلمروهای علوم انسانی با معضل مشخصی مواجه هستند.
مترجم کتاب «نقد عقل محض» گفت: لیستی از متفکران مختلف دارم که به نوعی فهمشان منوط به کانت و به خصوص کتاب بنیاد «عقل محض» است.
وی با بیان اینکه از سال 85 تصمیم به ترجمه این کتاب گرفت، اظهار کرد: به نظرم به میزان کافی در این زمینه مطالعه داشتم بنابراین به سراغ کتاب کانت رفتم. معتقدم کانت در این کتاب شکل گرفته است. در ابتدا؛ سعی کردم با ترجمههای خوب این کتاب را از زبان انگلیسی متوجه شوم. خوشبختانه تلاش هایم نتیجه داد.
نظری ادامه داد: سنت واژگانی که از «محمدعلی فروغی» شروع و در دانشگاه تهران قوام پیدا کرد را پیش گرفتم. همچنین از دکتر حداد عادل نیز الهام گرفتم.
مترجم کتاب «نقد عقل محض» تاکید کرد: بنظرم وقتش رسیده بود که این کتاب در دسترس و قابل خواندن باشد. این کتاب در ذات خودش مهم است.
وی به دیدگاه جاسپر در خصوص کانت اشاره کرد و گفت: به عقیده جاسپر «کانت، لازم تاریخ فلسفه است» و در جایی دیگر میگوید «اگر کانت وجود نداشت، در تاریخ فلسفه، ما جایی برای نقد نداشتیم». به همین جهت است که معتقدم اگر بخواهید در هر قلمرویی از علوم انسانی وارد شوید، به کانت میرسید. کانت یک موضوع زنده برای تمام اهل فلسفه و علوم انسانی است.
نظری افزود: این کتاب برای فهم گفتارهای روشن فکری در ایران و جهان بسیار ضروری است. تحقیقاتم من را قانع کرد که این کتاب میتواند مهم ترین مباحث «شوفن هاور» را پیگیری کند.
این مترجم با بیان این که موضوع کانت یک موضوعی دانشگاهی برایم نبود، گفت: تلاش کردم یک چیز مهمی را وارد مباحث جاری کنم.
وی با اشاره به اینکه از سبک واژگانی برای ترجمه استفاده کردم، بیان کرد: کانت معتقد بود در امر ترجمه به جای ساختن یک واژه، در زبان کهنه خود واژگان را پیدا کنید. این جمله برایم الهام بخش بود. در ترجمه از گزینش واژهها به جای جعل و ساختن واژه جدید استفاده کردم.
نظری در پایان گفت: شواهد نشان میدهد که خوشبختانه کتاب توانسته است جایگاهش را در سطح جامعه و دانشگاه پیدا کند.
دکتر حداد عادل نیز در این مراسم اعلام امیدواری کرد که کتاب «نقد عقل محض» را که مدتی است در دست ترجمه را به اتمام برساند.
در ادامه این مراسم دیگر حاضران در این نشست نیز به سخنرانی پرداختند.
انتهای پیام/ 131