ایران آنلاین /او بارها و بارها در رویدادهای بینالمللی بسیار مهم و در دیدارهای دوجانبه تاریخ ساز حرفی زده و چند ساعت یا چند روز بعد، تحت فشارهای داخلی، خارجی و رسانهای متوجه گافی که داده، شده و حرفش را عوض یا عقب نشینی کرده است. اما تازهترین عقب نشینی او از همه موارد قبلی جالبتر است. ترامپ در نشست خبری مشترک با ولادیمیر پوتین، رئیس جمهوری روسیه که کشور رقیب و دشمن محسوب میشود، از روسیه حمایت کرد و نتیجه تحقیقات سازمانهای اطلاعاتی کشورش در پرونده دخالت احتمالی مسکو در انتخابات 2016 امریکا را زیر سؤال برد و پس از 24 ساعت، متوجه گاف بزرگی که داده بود، شد و در توجیه این رسوایی گفت: منظورش این نبوده و تنها مرتکب اشتباه استفاده از فعل مثبت (would) به جای فعل منفی (wouldn’t) شده است.
به گزارش «ایران» به نقل از سایت شبکه خبری الجزیره، رئیس جمهوری امریکا دیروز سهشنبه به وقت محلی در کاخ سفید در جمع خبرنگاران حاضر شد و با چرخشی 180 درجهای، نتیجه تحقیقات آژانسهای اطلاعاتی امریکا در مورد دخالت روسیه در انتخابات امریکا را پذیرفت و گفت: من کلمه «would» را اشتباهاً به جای «wouldn’t» به کار بردم. من میخواستم بگویم «دلیلی نمیبینم که روسیه در انتخابات ما دخالت نکرده باشد» اما گفتم «دلیلی نمیبینم که روسیه در انتخابات ما دخالت کرده باشد.»
این اقدام ترامپ که البته برای رسانههای امریکا، مردم و مقامات این کشور قانعکننده نبود و آن را «عذر بدتر از گناه» توصیف کردند، پس از آن صورت گرفت که هم مایک پنس، معاون اول و هم مایک پمپئو، وزیر خارجه امریکا از او خواستند، درباره اظهارات خود در هلسینکی شفافسازی کند و حمایت خود را از نتایج تحقیقات آژانسهای اطلاعاتی امریکا درباره روسیه به زبان آورد. با وجود این، سایت روزنامه نیویورکتایمز در سرمقاله خود نوشت: «ترامپ میگوید فقط یک کلمه را غلط تلفظ کرده! قضاوت با خودتان.»
کارشناس شبکه خبری سیانان نیز با تأکید بر این نکته که ترامپ تحت فشار بیش از اندازه اعضای کاخ سفید، مقابل دوربین رسانهها قرار گرفت و این به اصطلاح «شفاف سازی» را انجام داد، اعلام کرد، ترامپ داشت از روی یک کاغذ این جملهها را میخواند و مانند گروگانی بود که در یک ویدئوی چند دقیقهای دارد متن مورد درخواست گروگانگیرها را میخواند تا شاید نجات پیدا کند.
سیانان همچنین در یک گزارش تحلیلی نوشت، اجلاس هلسینکی تمام شد اما بُردهای پوتین از این اجلاس هنوز ادامه دارد.
سیانان گزارش خود را با این جمله آغاز کرد: «ولادیمیر پوتین دارد خیلی زیاد میبرد، او دارد از این همه بُردن خسته میشود.» در ادامه این گزارش آمده است، تلاشهای روز سهشنبه ترامپ برای فرونشاندن بحران سیاسیای که به خاطر عملکرد ملالت بارش در اجلاس هلسینکی به راه افتاده؛ نه تنها فایدهای نداشت بلکه باعث بروز بحثها و مجادلههای بیشتر شد و او نباید بیش از این برای تعمیر آبروی بینالمللی و پرستیژ شخصی خود دست و پا بزند. سیانان نوشت، هنوز خیلیها در شوک عملکرد ترامپ در هلسینکی هستند و نگرانیها از آشفتگی سیاسی ناشی از رفتارهای او «امریکایی را
رو در روی امریکایی» قرار داده و در نهایت به تضعیف ساختار امریکا و دموکراسی غربی میانجامد.
اسراری که تنها مترجم دیدار ترامپ – پوتین میداند
روزنامه دیلی میل نیز در گزارشی ضمن تأکید بر نگرانی امریکاییها از مواضع رئیس جمهوریشان، نوشت، این بیم وجود دارد که در نشست محرمانه ترامپ – پوتین در هلسینکی توافقهایی هم صورت گرفته باشد و تنها امریکایی که از جزئیات این نشست خبر دارد، مارینا گراس، مترجم ترامپ است. حالا بیل پاسکرل، نماینده دموکرات کنگره امریکا خواهان احضار این مترجم برای ارائه توضیحات به کنگره شده است تا اعضای کنگره مطمئن شوند ترامپ بیش از این نهادهای اطلاعاتی یا اجرای قانون امریکا را تضعیف نکرده است. جین شاهین، سناتور دموکرات نیز خواستار برگزاری جلسه استماع با حضور این مترجم شده است. به گزارش هیل، کمیته سیاست خارجی سنا نیز هفته آینده میزبان پمپئو، وزیر خارجه خواهد بود و پیشبینی میشود، اعضای این کمیته پمپئو را به خاطر سخنان ترامپ در نشست خبری مشترک با پوتین در هلسینکی به چالش بکشند. این در حالی است که ترامپ دیروز سهشنبه در صفحه توئیتر خود
نه تنها از اظهارات خود در هلسینکی ابراز پشیمانی نکرد بلکه طبق روال گذشته رسانههای امریکا را به پوشش «ناعادلانه» اخبار حضورش در اجلاس ناتو و دیدارش با پوتین متهم کرد و نوشت: «در حالی که یک نشست عالی با ناتو و حتی یک نشست بهتر از آن با ولادیمیر پوتینِ روسیه داشتم، آنگونه که باید پوشش داده نشد در عوض اخبار جعلی دیوانه وار پوشش داده شد.»
نظر شما