شناسهٔ خبر: 71520243 - سرویس فرهنگی
نسخه قابل چاپ منبع: ایبنا | لینک خبر

گفت‌وگو با نامزدهای چهل‌ودومین جایزه کتاب سال - ۱۶

«عکاسی/جنگ»؛ از قدیمی‌ترین تا نمادین‌ترین و شاخص‌ترین تصاویر جنگ در جهان

مترجم کتاب «عکاسی/‏جنگ» نامزد چهل‌ودومین جایزه کتاب سال گفت:این کتاب، می‌تواند برای کسانی که در حوزه تصویر و پژوهش‌های تصویری فعالیت می‌کنند، منبعی بسیار ارزشمند باشد. تصاویر موجود در کتاب از نمادین‌ترین و شاخص‌ترین تصاویر قرن بیستم هستند و می‌توانند برای پژوهشگران و دانشجویان در این حوزه‌ها مفید باشند.

صاحب‌خبر -

نگین شیدوش در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در مورد تجربه حضور خود در کتابخانه انجمن عکاسان انقلاب، گفت: من حدود ۳ سال در کتابخانه انجمن عکاسان انقلاب مشغول به کار بودم. در واقع مسئول کتابخانه‌ای بودم که مجموعه تخصصی از عکس‌های مربوط به جنگ، بحران‌ها و عکس‌های مستند را شامل می‌شد. این کتابخانه نه تنها کتاب‌های عکس جنگ داخلی آمریکا را در خود داشت، بلکه شامل کتاب‌های تصاویر مربوط به جنگ‌های مختلف سراسر دنیا می‌شد.

وی افزود: یکی از کتاب‌های این کتابخانه، «عکاسی / ‏جنگ» بود و من به پیشنهاد مجتبی کوچکی این کتاب را بررسی کردم و به این نتیجه رسیدیم که با توجه به رویکرد انجمن عکاسان انقلاب، این کتاب می‌تواند گزینه مناسبی برای ترجمه و نشر باشد‬ و این کتاب به دلیل جامعیت و کامل بودنش، برای جامعه عکاسی ایران مفید خواهد بود.


شیدوش درباره جزئیات و ظرایف ترجمه این کتاب گفت: کتاب «عکاسی / ‏جنگ» یک کتاب بسیار مفصل است. این کتاب تصاویر جنگ‌ها را از اولین تصاویر ثبت شده در جنگ‌های مختلف، از جمله جنگ داخلی آمریکا، تا سال ۲۰۱۲، که شامل جنگ‌های معاصر مانند حمله آمریکا به افغانستان و عراق می‌شود، پوشش می‌دهد. بنابراین این کتاب حدوداً بیش از یک قرن از تاریخ عکاسی جنگ را شامل می‌شود.

وی بیان کرد: این تنوع در تصاویر، به خصوص وقتی که هر تصویر توضیحی مفصل درباره محل نگهداری، تاریخ و حتی اینکه از کجا آمده است، دارد، جزئیات ترجمه را بسیار زیاد می‌کند. علاوه بر این، کتاب به ترتیب زمانی ارائه نشده است و به صورت موضوعی فهرست‌بندی شده است؛ به عنوان مثال، موضوعاتی مانند کودکان در جنگ، پزشکی در جنگ و اوقات فراغت در جنگ در فصول مختلف گنجانده شده‌اند.

مترجم کتاب افزود: این موضوعات باعث شد که ترجمه هر بخش به دقت زیادی نیاز داشته باشد. این دقت، ارائه تمام جزئیات متن اصلی و ارائه کتاب به شکلی صحیح و کامل به زبان فارسی را شامل می‌شد. در نهایت، ما توانستیم این جزئیات را در ترجمه بگنجانیم تا خوانندگان ایرانی نیز تجربه مشابهی از خواندن کتاب داشته باشند.

شیدوش در ادامه توضیح داد: مخاطب اصلی این کتاب جامعه عکاسی ایران است، که شامل عکاسان حرفه‌ای، دانشجویان عکاسی و علاقه‌مندان به این هنر می‌شود. این کتاب، همچنین می‌تواند برای کسانی که در حوزه تصویر و پژوهش‌های تصویری فعالیت می‌کنند، منبعی بسیار ارزشمند باشد. تصاویر موجود در کتاب از نمادین‌ترین و شاخص‌ترین تصاویر قرن بیستم هستند و می‌توانند برای پژوهشگران و دانشجویان در این حوزه‌ها مفید باشند.

وی سپس در مورد اهمیت انتشار این کتاب در جامعه فرهنگی و هنری گفت: نامزدی این کتاب برای جشنواره کتاب سال واقعاً برای من دلگرم‌کننده بود. این نامزدی نشان می‌دهد که کارهای اساسی و محتوای ارزشمند هنوز دیده می‌شوند و مورد توجه قرار می‌گیرند. در شرایط کنونی فرهنگی ایران، این اتفاق می‌تواند انگیزه‌بخش باشد و به من نشان می‌دهد که تلاش‌های فرهنگی هنوز ارزش دارد و باید ادامه یابد.

شیدوش در پایان درباره وضعیت فرهنگی و هنری کشور گفت: ما برای بهبود شرایط فرهنگی و هنری کشور راهی جز ارتقای سلیقه مردم در این حوزه نداریم. این ارتقا تنها از طریق تولید آثار ارزشمند در سطح کیفی بالا ممکن است. زمانی که تولیدات فرهنگی و هنری به سطح بالایی برسد، قطعاً جامعه نیز به سمت بالندگی پیش خواهد رفت. ما به عنوان تولیدکنندگان آثار فرهنگی باید سلیقه خود را ارتقا دهیم تا در نهایت جامعه فرهنگی کشور نیز پیشرفت کند.

گفتنی است، کتاب «عکاسی / ‏جنگ» به کوشش فرهاد سلیمانی و مجتبی کوچکی و ترجمه نگین شیدوش، در سال ۱۴۰۲ منتشر شده و اخیراً در جشنواره چهل‌ودوم کتاب سال نامزد دریافت جایزه شده است. این نامزدی نه تنها اهمیت این اثر را در زمینه پژوهش‌های تصویری و عکاسی جنگ نشان می‌دهد، بلکه به ارزش کارهای فرهنگی و هنری در شرایط کنونی کشور نیز تأکید دارد.