به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در بندرعباس، کتاب «گَپِ گُزِری» گُزین مثلهای رودانی اثر نگین رضایی دختر علی رضایی پژوهشگر و مولف پیشکسوت هرمزگان است.
مدیر نشر «سلسله باران» در این خصوص گفت: در این مجموعه ارزشمند تلاش شده است گزین ضرب المثلهای رودانی انتخاب شود و ضمن درج برگردان آنها به فارسی، از طریق علمی آوانگاری نیز انجام پذیرد.
عبدالحسین انصاری با اشاره به اینکه «گَپِ گُزِری» به معنای سخن مادربزرگ است، ادامه داد: همچنین در مواردی که نیاز بوده است شرح کوتاهی در مورد این ضرب المثلها بیان شده است.
این مولف و شاعر هرمزگانی اضافه کرد: این کتاب از سوی پژوهشگر به شوقِ حنای دلبندم که با شیرینزبانی این گویش گوارا را نوشداروی جانم میکند تقدیم شده است و از همه بزرگوارانی که در این راه، راهگشای نویسنده بودند، سپاسگزاری شده است.
انصاری با تاکید بر اینکه این گویش زیر مجموعه زبان فارسی است و هنوز شیرینی و دیرینگی خود را دارد و در زمینه فرهنگ مردم بسیار غنی و پر بار است، افزود: در مقدمه آمده است، گویش رودانی از خانواده گویشهای هرمزگانی در پهنه شرقی استان، گلاشکرد، رودخانه، کُندَر، کهنوج؛ منوجان و شهر رودان است.
این منتقد ادبی همچنین اذعان نمود: واژههای کهن و کارآمد، متلها، چیستانها، قصهها و از همه شاخصتر مثلها با برخورداری از وزنی خوشآهنگ و مفاهیمی درخور تأمل به این گویش اعتباری وزین دادهاند.
نمونهای از ضرب المثلها که در این کتاب آمده است.
آدم ترسوکی، گُر و گزافی بشتری
ādame tersūki goro gezāfi bešteri
آدم ترسو، ادعا و گزافه گوییهایش از همه بیشتر است.
کلپَک بِی کراس اگو بزرومت که بِرّ بِبی؟
kalpak bey karās agū bezaromet ke berr bebi
مارمولک به سوسمار میگوید: بزنمت که گیج و منگ بشی؟
وقتی آدم ضعیفی به بزرگتر از خود پرخاش کند گویند.
مال، بِی آبرویه، نه آبرو بِی مال
māl bey āborūye na āborū bey māl
مال وثروت برای کسب آبرو است نه اینکه آبرو برای کسب مال باشد.
به گزارش ایبنا، کتاب «گَپِ گُزِری» به همت انتشارات «سلسله باران» به قلم نگین رضایی، با صفحه آرایی امیرحسین والا و طراحی جلد مهری لشکری از هنرمندان هرمزگانی در ۱۶۳ صفحه و قطع رُقعی شامل برخی از ضرب المثلهایی است که در منطقه رودان در شمال شرق هرمزگان رواج دارد، چاپ و منتشر شده است.
∎