به گزارش خبرگزاری صدا و سیما مرکز بوشهر؛ مدیر انتشارت شنابا ناشر کتاب گفت: این کتاب نتخب برگردانهای فرشید ابراهیمی در یک دهه گذشته است، که پیشتر قرار بود در سال ۱۴۰۰ چاپ و منتشر شود، اما بنا به دلایلی این اثر در اسفند سال امسال به رشته تحریر در آمده است.
غلامرضا ابراهیمی افزود: گزینش شعرهای این مجموعه به شکل عمده عاشقانه و اجتماعی است که این مهم را میتوان به اندیشه جهان وطنی، تاملات ذهنی و دغدغهی ادبی مترجم _که خود در حوزه شعر آزاد تبحر دارد _ نسبت داد.
وی گفت: از مهمترین ویژگیهای مجموعه تغییر شکل اشعار، هم ذاتپنداری، و شاعرانگی آنهاست که با بیشترین امانتداری در زبان مبدا و مقصد، فضایی جذاب را برای خوانندگان فراهم کرده است.
ابراهیمی گفت: بوشهر، زادگاه و زیستگاه مترجمان نامداری از نسل اول ترجمه است که تبارشناسی آنان به ادبیات داستانی، تاریخ فلسفه، سینما و حوزه خلیجفارسشناسی برمیگردد.
وی ادامه داد: در نسل دوم استان نیز با آثاری پراکنده در سطح مطبوعات محلی و فضای مجازی در حوزه شعر و داستان روبرو هستیم؛ اما این مجموعه برای اولین بار فرصت ظهور و بروز گزیده شعر جهان به همت شاعر، مترجم را فراهم کرده است.
ابراهیمی اضافه کرد: این مجموعه، شامل ۵۵ شعر از ۵۵ شاعر جهان است که در عین شاعرانگی، هر کدام از آنها میتواند چراغ روشنی برای مخاطبین جدّی شعر امروز قرار گیرد.
انتشار اولین مجموعه دو زبانه استان بوشهر
کتاب میان هر شعر چراغی میدرخشد منتخب ترجمه شعر جهان، به عنوان نخستین کتاب دو زبانه فارسی- انگلیسی در استان بوشهر به همت فرشید ابراهیمی شاعر و مترجم شهرستان دشتی منتشر شد.
صاحبخبر -
∎
نظر شما