به گزارش«جوان» به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، دراگان تودورویچ، سفیر صربستان در ایران درباره وضعیت زبان فارسی در صربستان گفت: بسیاری از جوانان علاقهمند به زبان فارسی هستند و امروز هیأتی به صربستان برگشت که در دانشگاه تهران و اصفهان درباره بخش زبان فارسی در دانشگاه بلگراد صحبت کردند.
وی تأکید کرد: زبان فارسی در صربستان جایگاه مناسبی دارد و این دلیلی میشود که صربستان و ایران ارتباط دوستی خود را گسترش دهند و ما حدود یک هزار کلمه مشترک با ایرانیان داریم. به عنوان مثال، کلمات مزه، سوپ، لیمو، پرتقال، باجناق و گرداب بین ایرانیان و صربستانیها مشترک است.
سفیر صربستان در ایران خاطرنشان کرد: بعد از انقلاب ایران، ما دانشجویان ایرانی بسیاری در بلگراد داشتیم و الان نیز حدود یکصد دانشجو در صربستان داریم و هرسال صربستان به دانشجویان ایرانی نیز بورس تحصیلی میدهد و که این تعداد امسال به ۱۸ بورس رسید.
وی با بیان اینکه ما در صربستان اطلاعات خوبی درباره ادبیات فارسی داریم، افزود: بیش از ۱۲۰ کتاب فارسی به زبان صربی ترجمه شده است؛ به عنوان مثال، کتابهای سعدی، حافظ، مولوی و فردوسی به صربی ترجمه شده است و هرسال حدود ۱۰ کتاب ترجمه شده به زبان صربی داریم و همچنین کتابهای صربی ترجمه شده به زبان فارسی نیز داریم.
سفیر صربستان ادامه داد: مردم در صربستان نه فقط ادبیات فارسی را میخوانند، بلکه درباره فرهنگ فارسی و ایرانی اطلاعات دارند، چون بسیاری از صربستانیها فیلمهای ایرانی را دوست دارند و هرسال «هفته فیلم صربستان» در تهران، تبریز و شیراز برگزار میشود و چهارسال پیش نیز صربستان مهمان ویژه نمایشگاه کتاب تهران بود.
وی در رابطه با تبلیغات نادرست رسانههای خارجی که مروج موضوع ایران هراسی در جهان هستند، گفت: خوشبختانه در صربستان هیچکس چنین دیدگاهی ندارد و مردم ما خیلی ایران را دوست دارند و در تلویزیون صربستان نیز درباره ایران مثبت صحبت میکنند.
نظر شما