به گزارش روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، سیامین نمایشگاه بینالمللی کتاب پکن سهشنبه (۲۹ خرداد ۱۴۰۳) افتتاح شد. بخشی از این افتتاحیه به معرفی برگزیدگان جایزه ملی کتاب چین اختصاص داشت.
∎
جایزه ویژه کتاب چین که توسط اداره ملی مطبوعات و انتشارات جمهوری خلق چین حمایت میشود، بالاترین جایزه ملی است و به کسانی اعطا میشود که در معرفی چین معاصر و ترویج نشریات چینی و محصولات فرهنگی مرتبط در خارج از کشور سهم برجستهای داشته باشند.
این جایزه که به مترجمان، ناشران و نویسندگان بینالمللی تعلق میگیرد، از سال ۲۰۰۵ بنیانگذاری شده و طی ۱۶ بار برگزاری آن تا به امروز، به ۱۸۸ نفر از ۶۲ کشور جهان اهدا شده است. اسامی برگزیدگان این دوره به شرح زیر است:
۱) عبدالعزیز حمدی عبدالعزیز احمد النجار که مدیر گروه زبان چینی دانشگاه الازهر قاهره و یکی از اعضای مجمع ترجمه شورای عالی فرهنگی مصر است و آثار بسیاری را در حوزههای مختلف از زبان چینی به عربی ترجمه کرده است. عناوین کتابهای او در این نمایشگاه عبارتند از: «تاریخ توسعه تفکر چینی»، «طرح کلی فرهنگ چینی»، «گزیده اشعار تانگ دیناستی»، «زیستن (to live)» و «بیابان».
۲) کارین بتس (Karin Betz) چینشناس آلمانی که یکی از اعضای گروه مطالعات چینی و همچنین عضو شورای جامعه ترجمه ادبی آلمان است. از او کتابهای «عصر طلایی»، «مرگ چوب صندل» و «رمزگشایی شده» با ترجمه به زبان آلمانی در این دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب پکن در دسترس علاقمندان قرار گرفته است.
۳) سیلویا پوزی (Silvia Pozzi) که استاد دانشگاه میلانو بیکوکا و سردبیر نسخه ایتالیایی مجله ادبی Characters است. تمرکز اصلی او بر ترجمه آثاری از ادبیات معاصر است و جوایز متعدد بینالمللی را برای ترجمه از زبان چینی به ایتالیایی از آن خود کرده است. «برادرها»، «روز هفتم»، «شهر گمشده» و «درب سهگانه» (triple door) عنوانهای کتابهایی از اوست که در این نمایشگاه عرضه شده است.
۴) اولگا میگونووا (olga migunova) که مدیر علمی مرکز مطالعات چین و آسیا و اقیانوسیه دانشگاه اقتصاد دولتی سن پترزبورگ و معاون انجمن دوستی روسی چینی در بخش سن پترزبورگ است. او با ترجمههای دقیق و زیبای خود از زبان چینی به زبان روسی، ارتباط خوبی در حوزه نشر و آثار آکادمیک ایجاد کرده است. میگونووا بیشتر آثار شی جین پینگ را ترجمه کرده است. «حاکمیت چین»، «چکیده آثار شی جین پینگ»، «گزیدهای از گفتمانهای شی جینپینگ درباره اصلاحات عمیقتر»، Wan Chang و «کندترین چیز زندگی کردن است» (slowest thing is to live) از آثار او در نمایشگاه کتاب پکن ۲۰۲۴ است.
۵) پتریت ایمری رئیس انجمن ناشران آلبانی است. او سالها در زمینه چینشناسی و ترجمه ادبیات کلاسیک چین و آلبانی کار کرده است. از او کتابهای «رویای عمارتهای قرمز»، «معرفی تاریخ و فرهنگ چین» و «فرهنگ سنتی چینی» در این دوره نمایشگاه ارائه شده است.
۶) سونیا جین برسلر که رئیس و بنیانگذار انتشارات la route de la sole در فرانسه است. او در سال ۲۰۲۰ بیش از ۶۰ کتاب در حوزههای مختلف فرهنگی و تربیتی منتشر کرده است. از کتابهای او در نمایشگاه حاضر میتوان به «۶۰ سال روابط دیپلماسی میان فرانسه و چین»، «کشف تبت»، «استان سین کیانگ: هزار و یک گنجینه از جاده ابریشم» اشاره کرد.
۷) خانم اه سوکیونگ(sookyung oh) که رئیس بخش چین و مدیر مؤسسه فرهنگ آسیای شرقی دانشگاه هانیانگ کره جنوبی و مدیر انجمن ادبیات و زبان چینی کره جنوبی است. او مطالعات تطبیقی بسیاری مابین فرهنگ کره جنوبی و چین انجام داده است و بیش از ۱۵۰ اثر تالیفی، مقاله و ترجمه در این زمینه منتشر کرده است. از آثار او در نمایشگاه کتاب پکن ۲۰۲۴ میتوان به «تاریخچه تئاتر چینی باستان»، «رعد و برق» و «چایخانه» اشاره کرد.
سیامین نمایشگاه بینالمللی کتاب پکن از ۳۰ خرداد آغاز به کار کرد و تا سوم تیر (۱۴۰۳) به فعالیت خود ادامه میدهد. خانه کتاب و ادبیات ایران نیز در این رویداد در غرفهای به مساحت ۳۶ متر با معرفی ۵۰۰ عنوان کتاب در موضوعات ادبیات کودک و نوجوان، ادبیات کلاسیک، ادبیات معاصر، ادبیات دفاع مقدس، ایرانشناسی و هنر حضور دارد.
همچنین در این نمایشگاه آژانس های ادبی، ناشران و تصویرگران ایرانی نیز به صورت مستقیم حضور دارند و برنامههای مختلفی اعم از رونمایی کتاب، جلسات مستقیم با ناشران و تصویرگران چینی و برگزاری روز فرهنگی ایران نیز در ایام نمایشگاه پیشبینی شده است.
نظر شما