شناسهٔ خبر: 43419229 - سرویس فرهنگی
نسخه قابل چاپ منبع: ایسنا | لینک خبر

«ادبیات و شر» در بازار کتاب

فاطمه نظرمحمدی

کتاب «ادبیات و شر» نوشته ژرژ باتای با ترجمه فرزام کریمی منتشر شد.

صاحب‌خبر -

به گزارش ایسنا، فرزام کریمی، مترجم این کتاب که توسط نشر سیب سرخ منتشر شده است با اشاره به انتشار کتاب «ادبیات و شر» در دو بخش ادبیات مدرن و کلاسیک گفت:‌ در بخش کلاسیک به بررسی مضمون شر در آثار امیلی برونته،‌ مارسل پروست و مارکی دوساد پرداخته‌ شده است. همچنین در مجلد دیگری با عنوان بخش مدرن که به زودی منتشر می‌شود به بررسی مضمون شر در آثار فرانتس کافکا، ‌شارل بودلر و ویلیام بلیک پرداخته شده است.

او ادامه داد: اصل کتاب به زبان فرانسه است و ما ترجمه را از روی نسخه ترجمه‌شده به انگلیسی انجام داده‌ایم. ویراستاری این کار نیز بر عهده شهریار وقفی‌پور بوده است.

کریمی همچنین بیان کرد: تفاوتی که این اثر نسبت به سایر آثار باتای دارد، این است که باتای در این کتاب بیشتر به جنبه‌های ادبی پرداخته است،‌ به همین دلیل برای مخاطبان عام هم تا حدودی قابل فهم است. باتای بر این اعتقاد بود که ادبیات یا هیچ چیز است یا همه چیز، ادبیات اگر بخواهد از گزاره شر دوری بجوید، طبیعتا به امری ملال‌آور خواهد شد.

او در ادامه گفت:‌ باتای معتقد بود که نویسندگانی چون برونته،‌ کافکا،‌ پروست و دیگران یا تعمدانه از گزاره شر در ادبیات بهره گرفته‌اند و یا این گزاره در روال زندگی آن‌ها جاری و ساری بوده است. باتای جزء حلقه اول سوررئالیست‌ها بوده و بعد از مشاجراتی که با آندره برتون پیدا کرد از آن‌ها جدا شد و راه و خط خود را پی گرفت،‌ کالجی را تاسیس کرد و به ادبیات از منظر جامعه‌شناسی نگاه کرد.

کریمی با اشاره به فصل‌های کتاب گفت:‌ کتاب در مجموع دو سری هفت فصل دارد،‌ در سری کلاسیک با سه فصل روبه‌رو هستیم و هر فصل زیرشاخه‌های متعدد دارد.

او در پاسخ به این پرسش که چرا کتاب در دو سری کلاسیک و مدرن منتشر شده است‌، اظهار کرد:‌ با مشورتی که با آقای وقفی‌پور داشتیم‌، به این نتیجه رسیدیم که برای مخاطب ایرانی که به نوعی به دنبال بدیهیات می‌رود، یک‌سره منتشر شدن کتاب «ادبیات و شر» هضم قضیه را دشوار می‌کند پس بهتر است براساس دوره تاریخی نویسنده‌ها را از هم جدا کنیم، بنابراین برای خوشخوان شدن اثر و تسهیل در فهم محتوا کتاب به دو بخش کلاسیک و مدرن تقسیم شد. در شناخت‌نامه کتاب به معرفی نویسندگانی که مضمون شر در آثارشان بررسی شده است،‌ پرداخته‌ایم،‌ پس از آن ترجمه مصاحبه باتای درباره این کتاب با عنوان ادبیات گناهکار است درج شده است که می‌تواند تا اندازه بسیاری به فهم مخاطب کمک کند.

انتهای پیام

نظر شما