شناسهٔ خبر: 26812101 - سرویس فرهنگی
نسخه قابل چاپ منبع: رادیو گفتگو | لینک خبر

مدیر آژانس ادبی و ترجمه "پل":

نپیوستن به قانون کپی رایت مانع ارتباط با ناشران جهانی نیست

جعفری اقدم گفت: عضو نبودن کپی رایت برای ما یک مانع است اما مانع جدی برای ارتباط فعالان حوزه نشر با ناشران جهانی قلمداد نمی شود.

صاحب‌خبر -

برنامه " گفت و گوی فرهنگی " با موضوع بررسی معضلات فروش حق نشر آثار نویسندگان ایرانی به ناشران خارجی و با حضور مجید جعفری اقدم مدیر آژانس ادبی و ترجمه "پل" از شبکه رادیویی گفت و گو روانه انتن شد.

مدیر آژانس ادبی و ترجمه "پل" در این برنامه اظهار کرد: در اقتصاد نشر جهانی اعتقاد بر این است که آثار خلق شده می توانند به زبان های مختلف نیز تولید شوند.

وی با بیان این مطلب افزود: به عنوان مثال کتابی که به زبان فارسی تالیف و چاپ می شود ناشران کشورهای دیگر هم می توانند این کتاب را به زبان های خود تولید کنند که در این حالت تبادل رایت اتفاق می افتد.

جعفری اقدم با اشاره به مولفه های تاثیرگذار در این حوزه گفت: نویسندگان، آژانس های ادبی، ناشران و توزیع کنندگان مسئولیت هایی دارند و در کنار آن، دولت هم به عنوان بسترساز و تسهیل گر این جریان مسئولیت های ویژه ای را بر عهده دارد.

مدیر آژانس ادبی و ترجمه «پل» با تاکید بر اینکه نویسنده باید فرا منطقه ای و برای مخاطب جهانی بنویسد خاطرنشان کرد: آژانس ادبی این اثر را از طریق کانال هایی به بازار نشر معرفی می کنند تا به دست توزیع کننده برسد. متاسفانه ما در همه این بخش ها دچار ضعف هایی هستیم.

وی اضافه کرد: یکی از ضعف های ما این است که نویسنده در راستای رویکرد غالب نشر جهانی تالیف نمی کند و بیشتر به مخاطب داخلی توجه دارد و آژانس ادبی هم حرفه ای عمل نمی کند.

جعفری اقدم در مصاحبه با رادیو گفت و گو عنوان کرد: امسال در آژانس ادبی «پل» حدود 120 کپی رایت کتاب ایرانی را به ناشران خارجی واگذار کردیم؛ عضو نبودن کپی رایت برای ما یک مانع است اما مانع جدی برای ارتباط فعالان حوزه نشر با ناشران جهانی قلمداد نمی شود.

مدیر آژانس ادبی و ترجمه «پل» اظهار داشت: آژانس ادبی مجموعه ای از کارشناسان کتاب شناس، بازار شناس و آشنا به قواعد گفت و گو در اقتصاد نشر و نیز آشنا به اسناد رایت و جریان غالب نشر در هر سال است.

جعفری اقدم در پایان برنامه گفت و گوی فرهنگی رادیو گفت و گو متذکر شد: ناشران بزرگ دنیا با رصد فرهنگی بازار درصدد شناسایی نشر ذائقه جهانی بوده و کتاب های تالیف شده در این حوزه را به دنیا معرفی می کنند اما ما در معرفی کردن کتاب هم مشکل داریم.

نظر شما