چکیده:
جستار حاضر نوعی بررسی تقابلی است که به معرفی انواع گفتماننما و مقایسه کارکرد آنها در سوره آلعمران اختصاص دارد. برای بررسی دقیقتر این شواهد، پیکره دادههای واژگانی این سوره در قالب رویکرد نظری فریزر (2005) مورد تحلیل قرارگرفته ودادههای منتخب از منابع ترجمههای فارسی و انگلیسی قرآنکریم انتخاب گردیدهاند. در ادامه، این عناصر براساس الگوی یادشده تحت عنوان گفتماننماهای تباینی، تفصیلی و استنتاجی دستهبندیشدهاند. همچنین مجموع توالیهای یافت شده بهصورت منسجم، پیکربندیشدهاند. نتایج حاصل از پژوهش نشان میدهد که مترجمان از گوناگونی گفتماننماها بهعنوان عناصر یاریدهنده و تسهیلکننده در درک و فهم بهتر متن قرآن استفاده کرده و نقش فعالی را در این زمینه ایفا میکنند. در این پژوهش بیشترین کارکرد گفتماننماها در سطح تفصیلی بوده که بیش از هر چیز به توصیف، تبیین و تشریح موضوعات مطرحشده در این سوره میپردازند. مقایسه این ترجمهها و شناسایی توالیهای موجود آنها، گامی مؤثر در جهت شناسایی بهتر ترجمه کلام خداوند برداشته شود و ترجمهای با مقبولیت بهتر و نزدیکتر به کلام الهی در اختیار پژوهشگران قرآنی قرار گیرد.
واژههای کلیدی: سوره آلعمران، تحلیل کلام، گفتمان نماها، توالی، ترجمههای معاصر
نویسندگان:
محمد پاک نژاد: دانشجوی دکتری زبانشناسی همگانی دانشجوی دکتری زبانشناسی همگانی، واحد اهواز، دانشگاه آزاد اسلامی، اهواز، ایران
دکتر الخاص ویسی: دانشیار گروه زبان و زبانشناسی دانشیار گروه زبانشناسی، دانشگاه پیام نور، ایران
دکتر محمود نقی زاده: استادیار گروه زبان و زبانشناسی استادیار گروه زبانشناسی، دانشگاه پیام نور، ایران
دو فصلنامه مطالعات ترجمه قرآن و حدیث - سال چهارم، شماره 8، پاییز و زمستان 1396.
∎
نظر شما