شناسهٔ خبر: 26211094 - سرویس فرهنگی
نسخه قابل چاپ منبع: ایران آنلاین | لینک خبر

به بهانه پخش مسابقات والیبال از سیما

تا دیر نشده

اگرچه در سال‌های اخیر با سربرآوردن رسانه‌های جدید رقیب تلویزیون- از شبکه‌های آن سوی آبی گرفته تا شبکه مجاز نمایش خانگی و پیام رسان‌های محبوب اجتماعی- تا حدودی از نقش و اهمیت سیما کاسته شده است، ولی نباید فراموش کرد که هنوز و همچنان این رسانه در پاره‌ای از حوزه‌ها بخصوص حوزه‌هایی نظیر ورزش که از التهاب کمتری برخوردار است به‌عنوان یک مرجع معتبر و قابل اتکا برای بسیاری از مخاطبانش شناخته می‌شود.

صاحب‌خبر -

ایران آنلاین /با چنین پیش فرضی که بعید است کسی در پذیرش آن تردید داشته باشد این انتظار نابجایی نیست که سیما در کاربرد واژه‌هایی که در یک مقطع زمانی طولانی مدت و بکرات توسط مجریان و گزارشگران مسابقات ورزشی ادا شده یا در حاشیه قاب تصاویر زیرنویس می‌شوند وسواس و حساسیت بیشتری داشته باشد تا به‌عنوان یک رسانه مرجع، منبعی برای ابداع و جا افتادن واژه‌های اشتباه نباشد.

به مسابقات والیبال اخیر اشاره می‌کنم که مطابق معمول هر ساله در قالب بالاترین سطح لیگ جهانی میان کشورهای صاحب والیبال در حال برگزاری است. مسابقاتی که تا پیش از این «لیگ جهانی والیبال» نام داشت و امسال فدراسیون جهانی والیبال به جای کلمه «جهانی» کلمه «ملت‌ها» را جایگزین کرده که البته در اصل قضیه تفاوت چندانی ایجاد نمی‌شود و به هر حال منظور رده‌ای از مسابقات است که هر ساله میان ملت‌های صاحب والیبال جهان در این رشته برگزار می‌شود. اما نکته‌ای که در این میان مغفول مانده شکل اشتباه ترجمه پخش شبکه سوم سیما یا گروه ورزش این شبکه است که از همان هفته آغاز شروع مسابقات تا الان که سه هفته از آن گذشته ادامه پیدا کرده و متأسفانه هیچ کسی درصدد اصلاح آن برنیامده است. شبکه سه در زیرنویس‌های گوشه قاب تلویزیون هنگام پخش مسابقات از عنوان به کل اشتباه و نامفهوم «لیگ ملت‌های والیبال» به جای «لیگ والیبال ملت‌ها» استفاده می‌کند و تأسف‌آور است که در رسانه‌ای در اندازه‌ها و با قدمت 50 ساله تلویزیون چرا نباید یک کارشناس ترجمه یا کارشناس مسلط به دستور زبان فارسی پیدا بشود که این اشتباه محرز را تشخیص داده و به متصدیان پخش تذکر بدهد؟! عنوان درست «لیگ والیبال ملت‌ها» بدین مفهوم است که لیگی در رشته والیبال میان ملت‌های جهان برگزار می‌شود ولی در شکل نادرست فعلی مفهومش انگار این می‌شود که لیگی در رشته «ملت‌ها» میان والیبال‌ها در حال برگزاری است!!!
نمی‌دانم چطور تا به حال کسی در پخش محبوبترین و باسابقه‌ترین شبکه سیما در عرصه پخش‌های زنده ورزشی توجه نکرده که وقتی کلمه «جهانی» که مفهوم همه گیر و جهانشمولی دارد با کلمه «ملت‌ها» عوض می‌شود جای کاربرد آن در واژه سه کلمه‌ای هم باید تغییر کند تا معنای درستی داشته باشد. اگر در جهان ورزش واژه‌های درستی نظیر «جام ملت‌های آسیا» یا «جام باشگاه‌های اروپا» و امثالهم وجود دارند به این دلیل است که نام قاره به‌عنوان یک مفهوم دارای اشتراک مکانی در انتهای واژه آمده و ترکیب سه کلمه‌ای را معنادار کرده است، حال اگر به جای این کلمات بگوییم: «جام آسیای ملت‌ها» دقیقاً می‌شود چیزی شبیه به همین «لیگ ملت‌های والیبال» که دوستان پخش شبکه به کار می‌برند و به نظر هم نمی‌رسد به این زودی‌ها در فکر اصلاح آن باشند. جای تأسف است!!!/روزنامه ایران

نظر شما