به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ نمایشنامه «مکبث» اثر ویلیام شکسپیر، از شاهکارهای جاودانهی ادبیات نمایشی جهان، در چاپ ششم با ترجمهی روان و هنرمندانهی ابوالحسن تهامی بار دیگر روانهی بازار نشر شده است. این اثر که از تراژدیهای بزرگ شکسپیر به شمار میآید، داستان سقوط تدریجی یک قهرمان به دامان جنون، توهم و خونریزی است؛ روایتی از طمع، قدرت، پیشگویی و پیامدهای ویرانگر جاهطلبی کور.
مکبث، سردار وفادار پادشاه اسکاتلند، پس از برخورد با سه جادوگر که او را به پادشاهی وعده میدهند، آرامآرام درگیر وسوسهای هولناک میشود. او با تشویقهای مرموز همسرش، لیدی مکبث، به قتل و خیانت دست میزند و در مسیر قدرت، هرچه بیشتر از انسانیت و آرامش فاصله میگیرد. در نهایت، مکبث با تمام دستاوردهای ظاهریاش، در چنگال ترس، جنون و انتقام گرفتار میشود.
ترجمهی ابوالحسن تهامی که خود از دوبلورهای نامآشنای ایران و آشنا به ظرایف زبان و بیان است، این تراژدی کلاسیک را با نثری آهنگین و در عینحال قابلفهم به فارسی برگردانده است. حفظ لحن حماسی و تراژیک در کنار شفافیت معنایی، از نقاط قوت این ترجمه به شمار میرود.
چاپ ششم این اثر نشاندهندهی علاقهی مداوم خوانندگان ایرانی به ادبیات کلاسیک و بهویژه آثار شکسپیر است. «مکبث» نهتنها یک درام تاریخی، بلکه آینهای از روان بشر و هشداری علیه عطش بیپایان قدرت است. اثری که پس از قرنها همچنان تازه، تکاندهنده و تأملبرانگیز باقی مانده است.
نمایشنامه «مکبث» نوشته ویلیام شکسپیر و ترجمه ابوالحسن تهامی در نوبت ششم با ۲۳۰ صفحه به قیمت ۲۷۰ تومان به همت انتشارات نگاه منتشر شده است.
∎