شناسهٔ خبر: 71874248 - سرویس فرهنگی
نسخه قابل چاپ منبع: دانشجو | لینک خبر

گزارش|

روان‌ترین و بهترین ترجمه‌های قرآن کریم در نمایشگاه بین المللی قرآن را بشناسید/ برای کودکان و نوجوانان چه پیشنهاد می‌شود؟

ترجمه‌های برتر فارسی قرآن را در سه دسته‌بندی «روان»، «دقیق» و «نوجوان» معرفی را بشناسید.

صاحب‌خبر -

به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو، ترجمه مرحوم آیت‌اللّه علی مشکینی با ویراستاری حسین استادولی، ترجمه محمدمهدی فولادوند، ترجمه حداد عادل که خودشان ادیب هستند و متبحرانه در استفاده از واژگان اقدام کردند ترجمه‌های روان و مناسبی هستند.

ترجمه حسین استاولی، ترجمه حجت‌الاسلام سیدمحمدرضا صفوی که ترجمه قرآن بر اساس المیزان است از جمله ترجمه‌های دقیق و برتر هستند.

ترجمه فرزانه زنبقی و ترجمه حجت‌الاسلام محسن عباسی ولدی در حوزه کودک و نوجوان بهترین نوع قرآن به زبان فارسی هستند.

این سه کتاب در سی و دومین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم عرضه شدند. 

این نمایشگاه از پنجشنبه ۱۶ اسفند تا یکشنبه ۲۶ اسفند میزبان مردم است و زمان‌های بازدید هر روز از ساعت ۱۶ تا ۲۳ و در روز‌های تعطیل از ساعت ۱۴ تا ۲۳ خواهد بود. نمایشگاه امسال در یک فضای ۲۰ هزار متری در مصلای امام خمینی (ره) برپا شده است.