شناسهٔ خبر: 71581904 - سرویس فرهنگی
نسخه قابل چاپ منبع: ایبنا | لینک خبر

به همت نشر «نارنگی»؛

نخستین اثر مترجم بوشهری برای بچه‌ها منتشر شد

بوشهر- «چطور جولیا و میکلای هیولای آهنی را جادو می‌کنند» نوشته مگدا اولچالسکا با ترجمه صفورا یوسفی به همت نشر «نارنگی» راهی بازار کتاب شد.

صاحب‌خبر -

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در بوشهر، مترجم بوشهری «چطور جولیا و میکلای هیولای آهنی را جادو می‌کنند» با اعلام این خبر، گفت: این اثر برای کودکان ۶ تا ۱۲ سال در ۲۸ صفحه در زمستان امسال منتشر شده‌است. «چطور جولیا و میکلای هیولای آهنی را جادو می‌کنند» مضمونی محیط زیستی دارد و درباره دفاع و نگهداری از منابع طبیعی محیط اطراف ما به رشته تحریر درآمده است.

صفورا یوسفی در خصوص داستان این کتاب وضیح داد: این داستان روایتگر ماجراجویی‌های دو بچه جادوگر است که با ملکه پریان آشنا می‌شوند که جنگل محل زندگی‌شان به‌دست انسان‌ها مورد تعرض قرار گرفته است ولی جولیا و میکلای با یاری قدرت‌های جادویی خود موفق می‌شوند جنگل را از چنگ انسان‌ها دربیاورند و به پریان بازگردانند.

در بخشی از این کتاب می‌خوانیم:

«میکلای با کنجکاوی گفت: چه نوع هیولایی؟

فارینا ادامه داد: من نمی‌دونم چه هیولایی، ولی عجیب ترسناکه. آرواره‌های بزرگی داره، ابری از دود درست می‌کنه و هرجا که میره سر و صدای بلندی به پا می‌کنه. بدتر از همه، هرچیزی رو سر راهش نابود می‌کنه: حیوانات، پریان، گل‌ها، کوتوله‌ها.

میکلای پرسید: شما کجا زندگی می‌کنین؟»


به گزارش ایبنا؛ صفورا یوسفی نویسنده و مترجم جنوبی متولد سال ۱۳۵۶ است. وی دانش‌آموخته رشته مترجمی زبان و توسعه اقتصادی و برنامه‌ریزی از دانشگاه است.

«چطور جولیا و میکلای هیولای آهنی را جادو می‌کنند» نوشته مگدا اولچالسکا نخستین ترجمه چاپ‌شده این مترجم جنوبی است که زمستان ۱۴۰۳ به همت نشر نارنگی راهی بازار کتاب کرده است. او در حال حاضر نیز مشغول ترجمه آثار دیگری برای کودکان است که به زودی راهی بازار کتاب خواهند شد.