بهرنگ رنجبر در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ضمن ابراز امیدواری نسبت به آینده این کتاب گفت: این اثر یکی از منابع مهم در حوزه عکاسی خیابانی است که تاریخچه، سبکها و تأثیرات این ژانر را بهطور جامع بررسی میکند. امیدوارم اتفاقات خوبی برای این کتاب رقم بخورد.
وی درباره روند ترجمه و انتخاب این اثر توضیح داد: این کتاب یکی از منابع ارزشمند و رفرنسهای دانشگاهی در حوزه عکاسی خیابانی در سطح بینالمللی است. جالب آنکه این کتاب تاکنون ترجمه نشده است. از طرفی، تدریس در دانشگاه و علاقه شخصی به مطالعه تاریخ هنر و عکاسی نیز در انتخاب این کتاب نقش داشت.
مترجم کتاب «نظارهگر: سرگذشت عکاسی خیابانی» درباره چالشهای ترجمه و انتشار کتاب گفت: من سعی کردم نسخه فارسی را تا حد امکان کاملتر ارائه کنم. حتی برخی از تصاویر که در نسخه اصلی کیفیت پایینتری داشتند، با تلاش و همکاری دوستان در موزهها و آرشیوها، باکیفیت بالاتری جایگزین شدند. البته محدودیتهایی هم وجود داشت؛ برخی از تصاویر به دلیل مسائل حقوقی اجازه انتشار نداشتند.
رنجبر اشاره کرد: نامزد شدن این اثر در جایزه کتاب سال باعث خوشحالی من است. این اتفاق برای من ارزشمند است، اما متأسفانه شرایط کتاب و نشر در کشور ما چندان مطلوب نیست. فرهنگ کتابخوانی در جامعه، به دلیل مشغلهها و دسترسی آسان به نسخههای غیرقانونی دیجیتالی، کمرنگ شده است. بسیاری از افراد بدون در نظر گرفتن حقوق نویسنده و ناشر، فایلهای PDF را بهراحتی به اشتراک میگذارند که این موضوع، موجب دلسردی اهالی نشر میشود.
وی اظهار امیدواری کرد: با وجود تمام این چالشها، امیدوارم چنین اتفاقاتی بتواند انگیزهای برای ادامه مسیر فعالان این حوزه باشد و ارزش کتاب و مطالعه در جامعه بیش از پیش مورد توجه قرار گیرد.
∎