شناسهٔ خبر: 69746780 - سرویس سیاسی
نسخه قابل چاپ منبع: انصاف نیوز | لینک خبر

مترجم سازمان انرژی اتمی، مفهوم را تغییر می دهد

صاحب‌خبر -

آرمین منتظری روزنامه‌نگار حوزه بین‌الملل: مترجمی که سازمان انرژی اتمی به کار گرفته کارش را بلد نیست. در ترجمه افعالی نظیر trade off اشتباه می‌کند و مفهوم را تغییر می‌دهد. هر طور که دلش می‌خواهد ترجمه نقل به مضمون می‌کند. چرا در نشستی به این مهمی چنین مترجمی انتخاب شده است؟

انتهای پیام