به گزارش خبرنگار رادیو و تلویزیون خبرگزاری فارس، مراسم تشییع بهرام زند دوبلور پیشکسوت امروز -یکشنبه 19 فروردین ماه- با حضور جمعی از هنرمندان از مقابل مسجد بلال صدا و سیما برگزار شد.
بنا بر این گزارش، در ابتدا علی همت مومیوند که اجرای مراسم را بر عهده داشت، گفت: دوبلاژ ایران گنج بزرگی را از دست داد. بهرام زند به معنای واقعی اسطوره بود. یاد و خاطره بهرام تا ابد در دل تک تک همکاران او باقی خواهد ماند.
در بخش بعدی از این مراسم پیام «مرتضی میرباقری» معاون سیما قرائت شد.
همچنین حمیدرضا آشتیانیپور سرپرست انجمن گویندگان نیز در این مراسم گفت: فصل بهار فصل سختی برای رفتن است و میدانم خانواده زند بهار سختی را سپری میکنند. ما نیز از این پس با دیدن هر شکوفه بهاری یاد بهرام زند میافتیم.
وی ادامه داد: در توصیف او نباید عنوان مرحوم را به کار برد چرا که ما از وجود او محروم شدیم. وقتی فردی از دنیا میرود فقط باید خوبیهایش را بگوییم اما در مورد آقای زند باید بگویم هیچ نکتهای وجود ندارد که پس از مرگش بخواهیم از آن چشمپوشی کنیم. بد ایشان از خوب زندگی ما بالاتر بود.
در ادامه این مراسم محمود قنبری مدیر دوبلاژ طی سخنانی گفت: بهرام زند جزو نسل دوم دوبلاژ ایران اما مردی پر انگیزه، باسواد و دوست داشتنی بود. او روز به روز نردبان ترقی را طی کرد. روحش شاد.
وی ادامه داد: تنها صداست که میماند. صدای بهرام زند تا قرنها جاودان خواهد ماند و او جایگزینی ندارد. او مردی دوستداشتنی، آرام، متین و موقر بود و کارهایش همیشه ماندگار است.
ناصر ممدوح در بخش دیگری از این مراسم گفت: صحبت کردن درباره دوستی که بین ما نیست بسیار مشکل است. من اصلا باورم نمیشود که بهرام بین ما نیست و این امید را داشتم که به زودی خوب شده و پیش ما برگردد. دلم از فقدان او شکست و بسیار ناراحت شدم. خداوند به همه بازماندگانش صبری جمیل عطا کند.
داود نماینده در ادامه این مراسم با قرائت شعری گفت: صلابت صدا و سلامت اخلاق همه ویژگی بهرام زند بود اما او با همه این دردها بیصدا از بین ما رفت.
ابوالحسن تهامینژاد گوینده و دوبلور ضمن تسلیت به جامعه هنر و دوبلاژ ایران گفت: از خداوند بزرگ برای این تازه درگذشته علو درجات را خواهانم.
اصغر همت بازیگر و گوینده تلویزیون و سینما در ابتدای صحبتهای خود گفت: این جا یکی از غیرمترقبه ترین دعوتهایی است که باید قبول کرده و در آن صحبت کنم. در طول 3 ماه همکاری در سریال امام علی(ع) بیشترین برخورد را با بهرام زند داشتم. با توجه به همه مشکلاتی که در جامعه دوبله در بین ما بود و همه آن هم خوبی و خوشی نبود در برخورد با بهرام زند همه آن منفیها نقش بر آب میشد.
وی ادامه داد: بهرام زند با روی گشاده قبول کرد که در کنار ما و در سریال امام علی (ع) حضور داشته باشد. او با حضور در این پروژه پای همه ناملایماتیها ایستاد و صبوری کرد.
این بازیگر در ادامه بیان داشت: یادم هست مهدی فتحی اصرار داشت که به جای خودش صحبت کند و با همت بهرام زند این اتفاق رقم خورد و صدای ماندگار فتحی در نقش عمروعاص نشست.
وی در ادامه گفت: هیچ کسی غیر از او نمیتوانست چنین صبر و حوصلهای داشته باشد. در این سه ماه همکاری با او چیزی جز نیک رفتاری و صبر و حوصله و آموزش ندیدم. یادش بخیر و نامش گرامی.
علی دارابی معاون امور استانهای صداوسیما، رضا پورحسین قائم مقام معاون سیما، محمد احسانی مدیر شبکه نسیم، محمدرضا جعفری جلوه مدیر شبکه دو، حجت الاسلام رمضانعلی موسوی مقدم قائم مقام رییس صدا و سیما، مجید شعبانپور رئیس مرکز تولید و فنی سیما و جمعی از مدیران سیما و همچنین منوچهر اسماعیلی، حسین عرفانی، ابوالحسن تهامینژاد، نصرالله مدقالچی و همچنین محمود قنبری، ناصر ممدوح، منوچهر اسماعیلی، نصرالله مدقالچی، امیرمحمد صمصامی، حمیدرضا آشتیانیپور، حسین عرفانی، اردشیر منظم، افشین زی نوری، علی همت مومیوند، داوود نماینده، ابوالحسن تهامی، اصغر همت و حمید مجتهدی از افرادی بودند که برای تشییع این هنرمند به مسجد بلال آمده بودند.
بنا بر این گزارش، زنده یاد بهرام زند در سال 1328 در تهران متولد شد و فعالیت دوبله را از سال 44 آغاز کرد و از سال 58 مدیر دوبلاژ شد.
او که تنها در سال 62 و در مجموعه «میرزا کوچک خان» بازیگری را تجربه کرده بود، پس از تحمل سالها بیماری سرطان درگذشت.
پیکر این مرحوم به سمت شهریار، صباشهر (قاسم آباد قندیشاد) تشییع شده و در همانجا به خاک سپرده میشود. همچنین مجلس ترحیم ایشان نیز روز سه شنبه از ساعت 14 الی 15:30 در مسجد جامع شهرک غرب برگزار میشود.
او سریال های ایرانی و مجموعه های خارجی پرمخاطبی چون «جنگجویان کوهستان»، «ناوارو» و «شرلوک هلمز» را دوبله کرده است. صدای بهرام زند بر شخصیت اصلی مجموعه «شرلوک هلمز» بر جذابیت و ماندگاری آن افزوده است. او همچنین به جای مل گیبسون، جورج کلونی، راسل کرو، بروس ویلیس، جان تراولتا، جیسون استاتهام، دانیل دی لوییس، نیکلاس کیج و بسیاری از بازیگران معروف دیگر سخن گفته است.
زند تاکنون در فیلمهای بسیاری به جای شخصیتهای گوناگون سخن گفتهاست و سرپرستی گویندگان را در سریالهای ایرانی ازجمله امام علی (ع) و مدار صفر درجه و مدیریت دوبلاژ را در مجموعههای خارجی پرمخاطبی مانند جنگجویان کوهستان، شرلوک هلمز، ناوارو عهدهدار بودهاست. این هنرمند پیشکسوت گفتار متن فصلهایی از مستند ایران را نیز انجام دادهاست.
انتهای پیام/
∎
نظر شما