به همین بهانه قاب کوچک با حافظ صفری، تهیهکننده این اثر گفتوگو کرد تا در جریان چند و چون تهیه و تولید آن قرار بگیرد. حافظ صفری با اشاره به انگیزه آغاز این پروژه گفت: جرقه اولیه، تأکید مقام معظم رهبری به حاج محمود کریمی برای اجرای قطعه ای ایران بود. این تأکید ارزشمند، نقطه شروعی شد تا با الهام از عظمت وحدت ملی، این اثر در قالب نماهنگهایی به زبانها و گویشهای گوناگون ایرانی بازآفرینی شود. هدف نهایی، خلق آثاری ماندگار بود که همزمان اصالت فرهنگی هر منطقه و پیوند عمیق همه اقوام را تحت پرچم میهن یکپارچه به تصویر بکشد.
صفری با بیان اینکه مسیر فکری، تبدیل این تأکید به تولید ۱۰نماهنگ به ۱۰زبان و گویش ایرانی شد، ادامه داد: با توجه به شناخت دقیقی که از ظرفیت و غنای فرهنگی اقوام و موسیقی نواحی داشتم و در این باره پژوهشهای میدانی و اسنادی گستردهای انجام دادهام، تولید این کار را به مدیر شبکه تهران (دکتر ملکی) پیشنهاد کردم. روحیات، سلیقه هنری، پیگیری و همراهی مستمر ایشان، بهسرعت زمینه تولید را فراهم ساخت.
تهیهکننده «ای ایران بخوان» درباره جهتگیری شبکه تهران در ساخت این نماهنگ عنوان کرد: در دوره مدیریت دکتر ملکی به تنوع و رنگارنگی تهران بهعنوان پایتخت و عصاره تمامی قومیتها توجهی ویژه شده است. در این راستا، تحقق عدالت رسانهای و جریانسازی فرهنگی فراگیر برای همه اقوام ایرانی، به اولویتی اساسی تبدیل شده. شبکه تهران با درک این رسالت، طلایهدار حرکت بزرگ فرهنگی_رسانهای شده و با تولید آثاری مانند این نماهنگ، افقهای تازهای در قالببندی نماهنگ و احیای آواهای اصیل بومی گشوده است. این رویکرد، گامی بلند در انعکاس همبستگی ملی و غنای فرهنگی ایران بهشمار میرود.
پشتوانه غنی «ای ایران بخوان»
وی ادامه داد: در طول چند دهه گذشته، پژوهشهای متعددی در حوزه اقوام ایرانی انجام دادهام و با سفر به دورترین نقاط کشور در قالب تولید مستند و برنامههای روتین، حاصل تحقیقات میدانی و اسنادی، زمینه شناخت عمیق و دقیقی از تمامی اقوام و ظرفیتهای باشکوه آنان را فراهم ساخته است. این سفرها و مراودات مستقیم، دریچهای بیواسطه بهسوی غنای فرهنگی ایران گشود. آشنایی نزدیک با خردهفرهنگها، آواها، نواها و پژوهشهای گسترده در موسیقی نواحی، نهتنها گنجینهای دانشی بلکه منبع الهامی حیاتی برای تولید این اثر فاخر و اصیل بود.
صفری درباره معیارهای انتخاب زبانها و گویشها افزود: این اثر به زبانها و گویشهای متنوعی از جمله کردی (فیلی، کلهری و سورانی)، لری بختیاری، گیلکی، مازنی، آذری، عربی، سیستانی، بلوچی و ترکمنی اجرا شده است. معیارهای انتخاب این گویشها، فراوانی جمعیت، گستردگی جغرافیایی، ویژگیهای زبانی منحصربهفرد، غنای خردهفرهنگها و تنوع شگفتانگیز در موسیقی و سازهای اصیل هر منطقه، از زهی و بادی تا کوبهای بود.
افزون بر این، نسخههایی مانند کردی، عربی و آذری، با ظرفیت بالای ارتباطی خود نهتنها بازتابی از هویت ملی هستند بلکه پیامی جهانشمول داشته و در تراز بینالمللی نیز قابل تأمل و درک میباشند. از این رو همفکری و همکاری مطلوب
دکتر ملکی در خلق آثاری فاخر در جهت تحقق عدالت رسانهای و بازنمایی هویت ملی و دینی بسیار قابل تحسین است.
ترکیب هنر و پژوهش
تهیهکننده این نماهنگ درباره ویژگیهای آثار تولیدشده توضیح داد: شنیده شدن نوای ای ایران بخوان از حنجره تمامی اقوام ایرانی، با تمها و ضرباهنگهای منحصربهفرد و طراحی دقیق، بههمراه جلوههای بصری رنگارنگ متجلی در بازسازی آیینها و سنتهای اصیل، قابهای کارتپستالی دیدنی با پوششهای محلی، احترام به نمادهای ملی، اسطورهها، بزرگان تاریخ و نمادهای مذهبی و آرمانهای شهدا و استفاده خلاقانه از سازهای بومی و آواز خوانندگان خوشصدا همگی در هم آمیختهاند تا وجهی شورانگیز، حماسی و عمیقا احساسی خلق کنند. این ترکیب بدیع، در نهایت تابلوهایی زنده و رنگارنگ از چهره گوناگون و باشکوه ایران عزیز را پیش چشم مخاطب میگستراند.
صفری در پایان خاطرنشان کرد: استفاده از قابهای کارتپستالی بدیع، طراحی دقیق اندازه نماها، بازسازی زنده آیینها و سبک زندگی اصیل اقوام، همراه با خلاقیت در قصهپردازی و مهندسی پیام اثربخش، بهعلاوه بهرهگیری هوشمندانه از حرکت، کنش بصری پویا و اجرای پرانرژی خوانندگان و گروههای کر جوان، همگی دست در دست هم دادند تا آثاری کاملا متمایز و تأثیرگذار خلق شود. این فرآیند مبتنی بر پژوهشی عمیق و مستمر بود. بهرهگیری از اسناد معتبر، بازدیدهای میدانی گسترده، برگزاری جلسات متعدد با صاحبنظران محلی و ثبت صدها ساعت مصاحبه و ضبط صدا در بستر واقعی زندگی هر قوم، غنای بیچون و چرایی به این مجموعه بخشید و اصالت آن را تضمین کرد.
صفری با بیان اینکه مسیر فکری، تبدیل این تأکید به تولید ۱۰نماهنگ به ۱۰زبان و گویش ایرانی شد، ادامه داد: با توجه به شناخت دقیقی که از ظرفیت و غنای فرهنگی اقوام و موسیقی نواحی داشتم و در این باره پژوهشهای میدانی و اسنادی گستردهای انجام دادهام، تولید این کار را به مدیر شبکه تهران (دکتر ملکی) پیشنهاد کردم. روحیات، سلیقه هنری، پیگیری و همراهی مستمر ایشان، بهسرعت زمینه تولید را فراهم ساخت.
تهیهکننده «ای ایران بخوان» درباره جهتگیری شبکه تهران در ساخت این نماهنگ عنوان کرد: در دوره مدیریت دکتر ملکی به تنوع و رنگارنگی تهران بهعنوان پایتخت و عصاره تمامی قومیتها توجهی ویژه شده است. در این راستا، تحقق عدالت رسانهای و جریانسازی فرهنگی فراگیر برای همه اقوام ایرانی، به اولویتی اساسی تبدیل شده. شبکه تهران با درک این رسالت، طلایهدار حرکت بزرگ فرهنگی_رسانهای شده و با تولید آثاری مانند این نماهنگ، افقهای تازهای در قالببندی نماهنگ و احیای آواهای اصیل بومی گشوده است. این رویکرد، گامی بلند در انعکاس همبستگی ملی و غنای فرهنگی ایران بهشمار میرود.
پشتوانه غنی «ای ایران بخوان»
وی ادامه داد: در طول چند دهه گذشته، پژوهشهای متعددی در حوزه اقوام ایرانی انجام دادهام و با سفر به دورترین نقاط کشور در قالب تولید مستند و برنامههای روتین، حاصل تحقیقات میدانی و اسنادی، زمینه شناخت عمیق و دقیقی از تمامی اقوام و ظرفیتهای باشکوه آنان را فراهم ساخته است. این سفرها و مراودات مستقیم، دریچهای بیواسطه بهسوی غنای فرهنگی ایران گشود. آشنایی نزدیک با خردهفرهنگها، آواها، نواها و پژوهشهای گسترده در موسیقی نواحی، نهتنها گنجینهای دانشی بلکه منبع الهامی حیاتی برای تولید این اثر فاخر و اصیل بود.
صفری درباره معیارهای انتخاب زبانها و گویشها افزود: این اثر به زبانها و گویشهای متنوعی از جمله کردی (فیلی، کلهری و سورانی)، لری بختیاری، گیلکی، مازنی، آذری، عربی، سیستانی، بلوچی و ترکمنی اجرا شده است. معیارهای انتخاب این گویشها، فراوانی جمعیت، گستردگی جغرافیایی، ویژگیهای زبانی منحصربهفرد، غنای خردهفرهنگها و تنوع شگفتانگیز در موسیقی و سازهای اصیل هر منطقه، از زهی و بادی تا کوبهای بود.
افزون بر این، نسخههایی مانند کردی، عربی و آذری، با ظرفیت بالای ارتباطی خود نهتنها بازتابی از هویت ملی هستند بلکه پیامی جهانشمول داشته و در تراز بینالمللی نیز قابل تأمل و درک میباشند. از این رو همفکری و همکاری مطلوب
دکتر ملکی در خلق آثاری فاخر در جهت تحقق عدالت رسانهای و بازنمایی هویت ملی و دینی بسیار قابل تحسین است.
ترکیب هنر و پژوهش
تهیهکننده این نماهنگ درباره ویژگیهای آثار تولیدشده توضیح داد: شنیده شدن نوای ای ایران بخوان از حنجره تمامی اقوام ایرانی، با تمها و ضرباهنگهای منحصربهفرد و طراحی دقیق، بههمراه جلوههای بصری رنگارنگ متجلی در بازسازی آیینها و سنتهای اصیل، قابهای کارتپستالی دیدنی با پوششهای محلی، احترام به نمادهای ملی، اسطورهها، بزرگان تاریخ و نمادهای مذهبی و آرمانهای شهدا و استفاده خلاقانه از سازهای بومی و آواز خوانندگان خوشصدا همگی در هم آمیختهاند تا وجهی شورانگیز، حماسی و عمیقا احساسی خلق کنند. این ترکیب بدیع، در نهایت تابلوهایی زنده و رنگارنگ از چهره گوناگون و باشکوه ایران عزیز را پیش چشم مخاطب میگستراند.
صفری در پایان خاطرنشان کرد: استفاده از قابهای کارتپستالی بدیع، طراحی دقیق اندازه نماها، بازسازی زنده آیینها و سبک زندگی اصیل اقوام، همراه با خلاقیت در قصهپردازی و مهندسی پیام اثربخش، بهعلاوه بهرهگیری هوشمندانه از حرکت، کنش بصری پویا و اجرای پرانرژی خوانندگان و گروههای کر جوان، همگی دست در دست هم دادند تا آثاری کاملا متمایز و تأثیرگذار خلق شود. این فرآیند مبتنی بر پژوهشی عمیق و مستمر بود. بهرهگیری از اسناد معتبر، بازدیدهای میدانی گسترده، برگزاری جلسات متعدد با صاحبنظران محلی و ثبت صدها ساعت مصاحبه و ضبط صدا در بستر واقعی زندگی هر قوم، غنای بیچون و چرایی به این مجموعه بخشید و اصالت آن را تضمین کرد.