شناسهٔ خبر: 75258627 - سرویس گوناگون
نسخه قابل چاپ منبع: طرفداری | لینک خبر

آهنگ جدید " Eyes Closed " از jisoo و zayn | متن و ترجمه آهنگ + لینک

صاحب‌خبر -

لینک یوتیوب

https://youtu.be/EN1tMeXQii0?si=oS-RvZ64to3m3-tu

لینک اپل موزیک 

https://music.apple.com/br/album/eyes-closed/1843531061?i=1843531063&l=e...

لینک اسپاتیفای

https://open.spotify.com/album/3LOalJiwqPsviLuoNboNfc?si=NJVQQdqCQHWFhCS...

متن و ترجمه

your lips

 

زمان وایساده و من نمی‌خوام از لب‌هات جدا شم (استعاره از لحظه‌ای که عشق زمان رو متوقف می‌کنه)

 

 

 

Tracing my body with your fingertips

 

بدنم رو با نوک انگشتات دنبال می‌کنی (لمس عاشقانه و ظریف)

 

 

 

 

 

 

 

I know what you’re feeling and I know you wanna say it (Yeah, say it)

 

می‌دونم چی تو دلت می‌گذره و می‌دونم می‌خوای بگی‌ش (آره، بگو)

 

 

 

I do too, but we gotta be patient (Cannot be patient)

 

منم همین‌طور، ولی باید صبور باشیم (با اینکه صبر سخته)

 

Cause someone like me and someone like you

 

چون یه آدم مثل من و یکی مثل تو

 

 

 

Really shouldn’t work, yeah, the history is proof

 

نباید با هم جور باشیم، گذشته خودش گواهشه

 

 

 

Damned if I don’t, damned if I do

 

اگه انجامش ندم پشیمونم، اگه انجامش بدم هم پشیمونم (یعنی عشقش دردناک اما گریز‌ناپذیره)

 

 

 

You know, by now, we’ve seen it all

 

می‌دونی، تا حالا همه‌چیو دیدیم (تجربه‌ی زیادی پشتشونه)

 

Said, oh, we should fall in love with our eyes closed

 

آه، باید با چشم‌هامون بسته عاشق شیم (استعاره از عشق بدون قضاوت و ترس از گذشته)

 

بهتره تو دنیایی بمونیم که هیچی ازش نمی‌دونیم (یعنی بدون فکر، فقط با احساس)

 

 

 

The beds we’ve been in, the names and the faces of who we were with

 

تخت‌هایی که روش بودیم، اسم‌ها و چهره‌ی کسایی که قبلاً باهاشون بودیم (اشاره به گذشته‌های عشقی هر دو)

 

 

 

And, oh, ain’t nobody perfect, but it’s all good

 

آه، هیچ‌کس کامل نیست، ولی اشکالی نداره

 

 

 

The past can’t hurt us if we don’t look

 

گذشته نمی‌تونه بهمون آسیب بزنه اگه بهش نگاه نکنیم

 

 

 

Let’s let it go, better if we fall in love with our eyes closed

 

بی‌خیالش شو، بهتره با چشم بسته عاشق شیم

 

Oh, oh, oh

 

آه، آه، آه (نجوا و حس رهایی در عشق)

 

i got tunnel vision every second that you’re with me 

 

هر لحظه‌ای که باهامی، فقط تویی رو می‌بینم (tunnel vision = وقتی فقط یه نفر برات مهمه)

 

 

 

No, I don’t care what anybody says, just kiss me (Oh)

 

نه، مهم نیست بقیه چی می‌گن، فقط منو ببوس (اوج احساس و رهایی)

 

‘Cause you look like trouble, but it could be good

 

چون تو شبیه دردسری، اما شاید همین قشنگش کنه

 

 

 

I’ve been the same, kind of misunderstood

 

منم مثل تو، همیشه بد‌فهمیده شدم (یعنی هر دو آسیب‌دیده‌ان اما واقعی)

 

 

 

Whatever you’ve done, trust, it ain’t nothing new

 

هر کاری کردی، باور کن، چیز تازه‌ای نیست (یعنی درکت می‌کنم چون خودمم تجربه‌اش کردم)

 

 

 

You know by now we’ve seen it all

 

می‌دونی، ما دیگه همه‌چیو دیدیم

 

Said, oh, we should fall in love with our eyes closed

 

آه، باید با چشم‌هامون بسته عاشق شیم

 

 

 

Better if we keep it where we don’t know

 

بهتره همه‌چیو ندونیم، فقط حس کنیم

 

 

 

The beds we’ve been in, the names and the faces of who we were with

 

تخت‌ها، اسم‌ها و صورت‌هایی که باهاشون بودیم (یعنی گذشته رو فراموش کنیم)

 

And, oh, ain’t nobody perfect, but it’s all good

 

هیچ‌کس بی‌نقص نیست، ولی همینش قشنگه

 

 

 

The past can’t hurt us if we don’t look

 

گذشته دیگه نمی‌تونه اذیتمون کنه اگه به عقب برنگردیم

 

 

 

Let’s let it go, better if we fall in love with our eyes closed

 

بی‌خیالش شو، عشق با چشم بسته قشنگ‌تره

 

 

 

Oh, oh, oh

 

آه، آه، آه

 

 

 

Keep your eyes closed

 

چش‌هات رو بسته نگه دار (یعنی فقط حس کن، نه فکر)

 

 

 

 

 

 

 

‘Cause someone like me and someone like you

 

چون یه آدم مثل من و یکی مثل تو

 

 

 

Really shouldn’t work, yeah, the history is proof

 

نباید با هم جور باشیم، گذشته خودش نشونه‌ست

 

 

 

Damned if I don’t, damned if I do

 

هر کاری بکنیم، درد داره، ولی عشق ارزششه

 

 

 

You know, by now, we’ve seen it all

 

می‌دونی، تا حالا همه‌چیو دیدیم

 

 

 

 

 

 

 

Said, oh, we should fall in love with our eyes closed

 

آه، باید با چشم بسته عاشق شیم

 

 

 

Better if we keep it where we don’t know

 

بهتره همه‌چیو ندونیم، فقط احساس کنیم

 

 

 

The beds we’ve been in, the names and the faces of who we were with

 

اسم‌ها و چهره‌های گذشته رو فراموش کنیم

 

 

 

And, oh, ain’t nobody perfect, but it’s all goodهیچ‌کس بی‌نقص نیست، اما همین خوبه

 

 

 

The past can’t hurt us if we don’t look

 

اگه به عقب نگاه نکنیم، گذشته دیگه دردمون نمی‌ده

 

 

 

Let’s let it go, better if we fall in love with our eyes closed

 

بی‌خیالش شو، عشق با چشم بسته واقعی‌تره

 

 

 

 

 

 

 

Oh, with our eyes closed

 

آه، با چشمای بسته (یعنی عشقی که از دل میاد، نه از قضاوت ذهن

 

 

 

 ترجمه از سایت diakoland می باشد