به گزارش گروه ترجمۀ خبرگزاری حوزه، همزمان با ایام وفات حضرت فاطمه معصومه سلاماللهعلیها، فیلم دینی و تاریخی «اختالرضا» (س) برای نخستین بار به زبان اردو در سینمای وینوس قم به نمایش درآمد. این مراسم با حضور گسترده علما، طلاب و شخصیتهای فرهنگی از ایران، هند و پاکستان برگزار شد و شرکتکنندگان، این اقدام را نقطه عطفی در پیوند هنر، دین و رسانه برای مخاطبان اردوزبان ارزیابی کردند.
در این آیین، که رنگ و بوی فرهنگی و معنوی ویژهای داشت، شرکتکنندگان ضمن تجلیل از این اثر، آن را تلفیقی زیبا از تاریخ اسلام، معنویت و هنر سینما دانستند و تأکید کردند که دوبله این فیلم به زبان اردو گامی ارزشمند در جهت معرفی تاریخ اهلبیت علیهمالسلام به مخاطبان اردوزبان در شبهقاره است.
پس از نمایش، جمعی از حاضران در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری حوزه، این اقدام را «ضرورتی فرهنگی» توصیف کرده و بر لزوم گسترش چنین ابتکاراتی در سطح بینالملل تأکید کردند.
سید زهیر ظفر رضوی،مسئول بخش اردو شبکه کربلا و از فعالان فرهنگی حاضر در این مراسم، با ابراز خرسندی از این اقدام گفت: اینکه چنین اثری به زبان اردو دوبله شده است، اتفاقی خوشایند و در خور تحسین است. این کار نهتنها جامعه اردوزبان را به تاریخ اهلبیت (ع) نزدیکتر میکند، بلکه میتواند نسل جوان را نیز با معارف اصیل اسلامی و شیعی بیشتر آشنا سازد.
وی در ادامه در سخنانی خود این رویداد را «لحظهای تاریخی» توصیف کرد و گفت: الحمدلله امروز در شهر مقدس قم شاهد رخدادی بزرگ هستیم. برای نخستین بار فیلمی با موضوع زندگی بانوی بزرگوار حضرت فاطمه معصومه سلاماللهعلیها به زبان اردو و در چنین صحنه مهم سینمایی به نمایش درآمده است که بیتردید یک موفقیت بزرگ و ارزشمند به شمار میآید. من این اقدام درخشان را به دوستان عزیزمان در شبکه نگاہ تبریک عرض میکنم.
مسئول بخش اردو شبکه کربلا در ادامه با بیان اینکه این فیلم تنها یک اثر هنری نیست، بلکه هدیهای معنوی برای جامعه اردوزبان است، افزود: بخشهایی از زندگی پربرکت حضرت معصومه سلاماللهعلیها که در این اثر بازآفرینی شده است، بخشی از تاریخ درخشان تشیع و جهان اسلام را برای مخاطب آشکار میسازد. کار دوبله نیز با دقت و کیفیت بسیار بالا انجام شده و هماهنگی صدا با فضای فیلم به گونهای است که برای تماشاگر کاملاً طبیعی و دلنشین جلوه میکند.
سید زهیر ظفر رضوی همچنین با تأکید بر ضرورت تولید آثار دینی بیشتر به زبان اردو گفت: امیدواریم این اقدام آغازگر مسیر تازهای در عرصه سینما و رسانه دینی باشد. ما به شدت نیازمند آن هستیم که آثار تاریخی و مذهبی با کیفیت در اختیار نسل جوان اردوزبان قرار گیرد تا آنان از محتوای اصیل و صحیح اسلامی بهرهمند شوند. این فیلم نشان داد که اگر کار با نیت خالص و تلاش حرفهای انجام گیرد، میتواند تأثیر عمیقی بر مخاطبان بگذارد.»
وی در پایان خاطرنشان کرد که تداوم چنین پروژههایی نه تنها سطح فرهنگی و معنوی جامعه اردوزبان را ارتقا خواهد داد، بلکه میتواند زمینهساز ارتباط فرهنگی عمیقتر میان کشورهای اسلامی شود.
در ادامه مراسم اکران نخستین فیلم «اختالرضا (س)» به زبان اردو، دلشاد مهدوی از کشور پاکستان به خبرنگار حوزه گفت: این اقدام را گامی بسیار ارزشمند و امیدبخش برای جامعه اردوزبان برشمرد و اظهار داشت: این برنامه برای مخاطبان اردودان در شبهقاره قدمی مبارک و شایسته تقدیر است. امروز که در جهان شاهد گسترش روایتهای شیطانی و ضدانسانی هستیم، ضروری است در برابر آن، اندیشه رحمانی و معارف اهلبیت علیهمالسلام با قدرت و زبان هنر عرضه شود. فیلم اختالرضا (س) در همین راستا یک کوشش ارزشمند و ماندگار است.
وی با اشاره به جنبههای هنری و فنی این اثر افزود: از منظر تکنیک سینمایی، صداگذاری، ترجمه و پیام محوری، این فیلم در سطحی عالی تولید شده است. هنگام تماشای آن، نوعی آرامش روحی و احساس نزدیکی به اهلبیت علیهمالسلام در دل بیننده پدید میآید. این همان چیزی است که امروز جامعه جوان ما به آن نیاز دارد.
دلشاد مهدوی در ادامه با تأکید بر ضرورت تولید بیشتر آثار دینی و تاریخی تصریح کرد: در شرایطی که سینمای هالیوود و بالیوود با تولیدات آلوده و فرهنگساز خود، تهدیدی جدی برای اخلاق و ارزشهای اسلامی به شمار میروند، تنها راه مقابله مؤثر، بهرهگیری از رسانههای اسلامی و تولید آثار فاخر بر اساس اندیشههای رحمانی است. ما باید با استفاده از هنر مدرن و تکنیکهای پیشرفته، پیام اهلبیت علیهمالسلام را در قالبی جذاب و اثرگذار به جهانیان منتقل کنیم.
در ادامه این مراسم، خانوادهای از کشور هند در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری حوزه ابراز خرسندی کردند و گفتند: برای ما جای خوشحالی فراوان است که در شهری همچون قم، که مرکز علمی و دینی جهان تشیع به شمار میرود، توانستیم یک فیلم دینی با کیفیت و به زبان اردو تماشا کنیم. این فیلم صرفاً یک روایت داستانی نیست، بلکه آمیزهای زیبا از تاریخ، ایمان و محبت به اهلبیت علیهمالسلام است.
این خانواده با اشاره به اهمیت چنین تولیداتی برای نسل جوان افزودند: آثاری از این دست میتواند نقش مؤثری در پیوند فرزندان و نوجوانان ما با دین و معارف اهلبیت علیهمالسلام ایفا کند و زمینهای برای انتقال ارزشهای اصیل اسلامی به زبان هنر فراهم آورد.
همچنین جمعی از طلاب و دانشجویان هندی و پاکستانی حاضر در این مراسم، در گفتوگو با خبرنگار حوزه، دیدگاههای خود را بیان کرده و تأکید کردند: تجربه تماشای این فیلم به زبان اردو بسیار ارزشمند و تأثیرگذار بود و دلهای ما را عمیقاً تحت تأثیر قرار داد.
آنان افزودند: اجرای چنین پروژههایی نشاندهندۀ آن است که مراکز دینی و نهادهای فرهنگی امروز با بهرهگیری از ابزارهای نوین هنری، در صدد رساندن پیام ولایت و معارف اهلبیت علیهمالسلام به نسل جوان هستند؛ اقدامی که بیتردید میتواند در تقویت هویت دینی و روحانی جامعه نقش مهمی ایفا کند.
مستجاح حیدر،مدیر مؤسسه «نگاهتیوی» در گفتوگو با خبرگزاری حوزه با اشاره به اهداف این مجموعه فرهنگی اظهار داشت: دوبله فیلم اختالرضا (س) به زبان اردو با این نیت انجام شد که مخاطبان شبهقاره بتوانند معارف و آموزههای اهلبیت علیهمالسلام را به زبان مادری خود بهتر درک کنند. ما باور داریم که این اقدام میتواند آغازگر دورانی تازه در عرصه تولید و عرضه آثار دینی به زبان اردو باشد.
وی افزود: برنامه ما این است که در آینده نیز فیلمها و مجموعههای تاریخی و اعتقادی بیشتری را به زبان اردو ارائه کنیم تا دین، هنر و زبان در کنار یکدیگر، محتوایی فاخر و تأثیرگذار در اختیار مخاطبان قرار گیرد.
شایان ذکر است این برنامه فرهنگی و اجتماعی با همکاری مشترک شهرداری قم، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی، مؤسسه نگاهتیوی، سازمان سینمایی سوره و سینمای ونوس برگزار شد.