شناسهٔ خبر: 13548386 - سرویس فرهنگی
نسخه قابل چاپ منبع: ایکنا | لینک خبر

ارائه ترجمه قرآن با ترجمه کرمانجی در نمایشگاه قرآن مشهد

گروه فعالیت‌های قرآنی: مترجم نخستین قرآن کرمانجی، با اشاره به ارائه ترجمه قرآن با ترجمه کرمانجی در نمایشگاه یازدهم قرآن مشهد ابراز کرد: با هدف آشناشدن کرمانجی زبان‌ها با محتوای قرآن در این دوره حضور یافته‌ایم.

صاحب‌خبر -
رضا موسی‌الرضایی‌گلیان، مترجم نخستین قرآن کرمانجی، در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) از خراسان رضوی، گفت: امسال در یازدهمین نمایشگاه بین‌المللی قرآن و عترت مشهد، منحصرا با عرضه قرآن با ترجمه کرمانجی و با هدف آشناشدن کرمانجی زبان‌ها با محتوای قرآن حضور یافته‌ایم.
موسی‌الرضایی‌گلیان، با اشاره به این نکته که این کتاب در سال 84 در مسجد کرامت رونمایی شده است، افزود: کارهای این کتاب مجموعا از کار گرفتن مجوز، تایپ و تکثیر و رفع اشکالات، حدودا 18 سال طول کشیده که تعداد دو هزار جلد چاپ و در اختیار علاقه‌مندان قرار گرفته است.
وی، ضمن توضیح اینکه کرمانجی، زبان حدود یک میلیون نفر از ساکنان خراسان شمالی و شمال خراسان رضوی است، بیان کرد: این کتاب با خط عثمان طه و ترجمه مقابل کرمانجی تولید شده است، بر اسن اساس حدود 500 جلد آن به مراکز مختلف هدیه کرده‌ام.
این تهیه‌کننده و نویسنده رادیو، با توجه به عدم استقبال  مناسب مردم از این قرآن، اظهار کرد: چون این کار تجربه اول من بوده لذا زمان طولانی برای به چاپ رسیدن آن طول کشیده است، به هرحال بدانیم قرآن درس زندگی است لذا باید به معنا و مفهوم آن پی برد و نهایتا به آن عمل کرد.
وی، در پایان از آماده شدن کتاب شعرش با موضوع  نوحه اهل بیت(ع) که به زبان کرمانجی تبدیل شده خبر داد و عنوان کرد: این کتاب در مرحله طراحی جلد قرار دارد.