طرفداری تایمز | فرهنگستان زبان و ادب فارسی یکی از چهار فرهنگستان ایران است که دانش، ادب، هنر و دیگر زمینهها را در این کشور پوشش میدهد. این فرهنگستان به زبان و ادبیات فارسی میپردازد. ریاست فرهنگستان را اکنون غلامعلی حداد عادل برعهده دارد. در سال ۱۳۱۴ فرهنگستان زبان فارسی با ریاست محمدعلی فروغی گشایش یافت.
گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والیزاده، معادلهایی را برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده است.
به گزارش ایسنا، گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مطلبی نوشته است:
به یاد و احترام استاد منوچهر والیزاده (۴ تیر ۱۳۱۹ – ۱ اسفند ۱۴۰۳)، گفتارگردان و گویندۀ توانمند
گفتارگردان (dubbing speaker) به جای «دوبلور»؛ شخصی که بهجای بازیگر یا راوی فیلم یا برنامه گفتهها را بیان کند. گفتارگردانی (dubbing, doublage) به «دوبله» یا «دوبلاژ»؛ یعنی بیان گفتوگوها یا گفتار فیلم به زبان دیگر، براساس متن ترجمهشده است. این واژهها مصوب گروه واژهگزینی تخصصی سینما و تلویزیون در فرهنگستان زبان و ادب فارسی هستند.