به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، چهار سرباز اثر اوبر مینگارللی با حضور چهار سرباز روایت میشود، از زمستانی در سال ۱۹۱۹ که چهار سرباز در زمانه محدود میان نبرد و آتش بس در جنگلی یخ بسته در نزدیکی خط مقدم رومانی برای زنده ماندن تقلا میکنند. آنها برای زنده ماندن هر چیزی میخورند و در این فضای معلق میان گذشته و مرگ، کاری جز حرف زدن ندارند. سربازها حرف میزنند و سیگار میکشند و منتظر میمانند.
جنگ داخلی روسیه از نوامبر ۱۹۱۷ تا ۲۵ اکتبر ۱۹۲۲، بلافاصله پس از انقلاب فرانسه در گرفت و طی آن، احزاب و جناحهای سیاسی مختلف درگیر بودند. جنگی میان ارتش سرخ لنین، ارتش سفید دشمن بلشویکها، و کشورهای متفقین جنگجهانی اول و گروههای دیگر.
این نبردها رسماً در سال ۱۹۲۳ و با تحکیم پایگاه دولت جوان بلشویک پایان یافت، ولی مقاومت علیه آنها تا سال ۱۹۳۴ در آسیای میانه همچنان ادامه داشت. تخمین زده شده که ۱۲ میلیون نفر - اغلب نظامی- در این جنگها جان خود را از دست دادهاند.
اثرات این جنگهای داخلی سالها در روسیه باقی ماند و آثار ادبی و هنری بسیاری برگرفته از این برگ خونین تاریخ، خلق شدند. نویسندگانی پرآوازه، مانند میخائیل بولگاکف، بوریس پاسترناک، میخائیل شولوخوف و ایزاک بابل با الهام از آن روزها داستان نوشتند.
در چهار سرباز، رمان نویس فرانسوی (۱۹۵۶_۲۰۲۰) اوبر مینگارللی درباره زمستان ۱۹۱۹ مینویسد، وقتی ارتش سرخ در نزدیکی جنگلی (در مرز رومانی) اردو زده و منتظر است بهار شود و گردان از راه برسد و خشونت، در خلال جنگهای داخلی روسیه، از سر گرفته شود. این رمان ابتدا با حضور یک سربازآغاز میشود، بعد به صورت اتفاقی دومی اضافه میشود و بعد سومی و آخر سر هم چهارمی.
راوی برایمان تعریف میکند: «با همقطارانش در دل جنگ، برکهای مییابند که پناهگاهشان میشود برای گذران زمستان و امید بستن به بهار. همانجا میمانند و از زمین و آسمان، ترسها و آرزوها، خشمها و خانواده و تمام انسانیتشان حرف میزنند.
تعلیق چهار سرباز را از لحن راوی و از آنچه به انتظار نشستهاند میشود خواند؛ سربازها منتظرند بهار از راه بیاید، منتظرند گردانشان برسد و همه با هم راهی شوند، منتظرند آنچه گزیرناپذیر است زودتر آغاز شود به امید پایان آن: منتظرند خشونت و جنگ دوباره شعله بکشد.
اوبر مینگارللی از نویسندگان جریانساز و از صداهای نوین در ادبیات غرب بود. او در کوهستان لورن متولد شد، نوجوانی کتاب دوست بود، در جوانی سه سال به نیروی دریایی پیوست و از آن پس، فقط نوشت و نوشت.
مینگارللی در سال ۲۰۰۳ برای رمان چهار سرباز برندۀ جایزۀ مدیسیس شد. این رمان با پرداختن به جنگ، دوستی، و زخمهای انسانی، مورد استقبال گستردۀ مخاطبان و منتقدان قرار گرفت و جایگاه او را در ادبیات فرانسه تثبیت کرد. مینگارللی جز چهار سرباز کتاب موفق دیگری به نام «خوراکی در زمستان» داشت که نامزد جوایز متعددی شد، از جمله منبوکرِ بینالمللی. آثار او اغلب با تمرکز بر تنهایی، رنج، و پیچیدگیهای روابط انسانی نوشته شدهاند و با استفاده از نثری موجز و شاعرانه، به بیان عواطف عمیق میپردازند.
این نویسنده فرزند یک مهاجر ایتالیایی بود و از اواخر سال ۱۹۸۰ رسماً انتشار آثارش را آغاز کرد. او تمام زندگیاش را وقف ادبیات کرده بود. جنگ و روابط انسانی و سکوت از مهمترین مضامین آثار اوبر مینگارللیاند، خصوصاً که خود نیز مدتی در نیروی دریایی فرانسه خدمت کرده بود.
اوبر مینگارللی در ۲۶ ژانویه ۲۰۲۰ بر اثر بیماری درگذشت و ادبیات جهان یکی از صداهای متمایز و الهامبخش خود را از دست داد. میراث او همچنان الهامبخش خوانندگان و نویسندگان در سراسر جهان است.
ابوالفضل اللهدادی با امانتداری، ظرافت و تسلط چهار سرباز را از زبان فرانسوی به فارسی ترجمه کرده است. این کتاب تجربهای دستاول برای خواننده از آثار یکی از مهمترین نویسندگان قرن بیستم و بیستویکم فرانسه به همراه دارد. در سال ۱۴۰۳، ابوالفضل اللهدادی، موفق به دریافت جایزه ابوالحسن نجفی شد. این جایزه که به افتخار استاد بزرگ ترجمه ادبی، ابوالحسن نجفی، پایهگذاری شده است، به بهترین ترجمههای ادبی سال اهدا میشود و نشاندهندۀ جایگاه والا و تأثیرگذاری اللهدادی در عرصۀ ادبیات و ترجمه است.
در پشت جلد کتاب آمده است: «گلولهها صفیر میکشیدند و وقتی گلولهٔ توپی فرود میآمد، دیگر تنها چیزی که میشنیدیم هیاهوی انفجار آن بود. بالأخره به جاده رسیدیم و خودمان را در خندق حاشیهٔ آن انداختیم، اول من و پاول و اودوکیم کوچولو و بعد کیایین و شیفرا. نفسزنان تا ته خندق غلتیدیم. بهناگاه کیایین بلند شد و با تمام توان شروع به صدازدن شیفرا کرد، انگار او آنجا در باغها مانده باشد. اما شیفرا کنار ما در ته خندق بود، غرق در خون…»
نشر افق با خرید حق انحصاری نشر اثر (کپیرایت) ناشر انحصاری چهار سرباز و اوبر مینگارللی در ایران و به زبان فارسی در سراسر جهان است.
رمان «چهار سرباز» اثری از اوبر مینگارللی با ترجمه ابوالفضل الله دادی به تازگی از سوی نشر افق در ۱۵۶ صفحه و به قیمت ۱۷۵ هزار تومان راهی بازار کتاب شد.
∎