صاحبخبر - «نور و نان» عنوان ترجمه روسی پنج کتاب عرفان نظرآهاری است که از سوی بنیاد مطالعات اسلامی روسیه در مسکو منتشر شده؛ نویسنده این کتاب، ادبیات را راهی برای دوستی با مردم جهان میداند.
عرفان نظرآهاری در گفتوگو با مهر، شاعران را سفیران صلح و آرامش دانست و افزود: کلمات سفر میکنند، کلمات سینه به سینه و خانه به خانه و کوچه به کوچه و شهر به شهر و کشور به کشور میروند تا شاید معنایی را به کسی یا جایی برسانند و در روزگاری که سیاستها بر خشونتها و بیگانگیها و دشمنیها میافزایند، شاید ادبیات راهی باشد برای آشنایی و آشتی و دوستی چراکه شاعران، سفیران صلحاند اگر سیاستمداران بگذارند.
«پیامبری از کنار خانه ما رد شد، لیلی نام تمام دختران زمین است، دو روز مانده به پایان جهان، در سینهات نهنگی میتپد و من هشتمین آن هفت نفرم» پنج کتابی هستند که به روسی ترجمه و با نام جدید «نور و نان» منتشر میشوند.∎
نظر شما